New International Version The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you. New Living Translation The God of peace will soon crush Satan under your feet. May the grace of our Lord Jesus be with you. English Standard Version The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Berean Study Bible The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. New American Standard Bible The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you. King James Bible And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen. Holman Christian Standard Bible The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you. International Standard Version The God of peace will soon crush Satan under your feet. May the grace of our Lord Jesus, the Messiah, be with all of you! NET Bible The God of peace will quickly crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you. Aramaic Bible in Plain English But The God of peace shall soon crush Satan under your feet. May the grace of our Lord Yeshua The Messiah be with you. GOD'S WORD® Translation The God of peace will quickly crush Satan under your feet. May the good will of our Lord Jesus be with you! Jubilee Bible 2000 And let the God of peace bruise Satan under your feet quickly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen. King James 2000 Bible And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen. American King James Version And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen. American Standard Version And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Douay-Rheims Bible And the God of peace crush Satan under your feet speedily. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Darby Bible Translation But the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you. English Revised Version And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Webster's Bible Translation And the God of peace will soon bruise Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen. Weymouth New Testament And before long, God the giver of peace will crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you! World English Bible And the God of peace will quickly crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Young's Literal Translation and the God of the peace shall bruise the Adversary under your feet quickly; the grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen! Romeine 16:20 Afrikaans PWL Romakëve 16:20 Albanian ﺭﻭﻣﻴﺔ 16:20 Arabic: Smith & Van Dyke ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 16:20 Armenian (Western): NT Romanoetara. 16:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Roemer 16:20 Bavarian Римляни 16:20 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 羅 馬 書 16:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 羅 馬 書 16:20 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Rimljanima 16:20 Croatian Bible Římanům 16:20 Czech BKR Romerne 16:20 Danish Romeinen 16:20 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ὁ δὲ Θεὸς τῆς εἰρήνης συντρίψει τὸν Σατανᾶν ὑπὸ τοὺς πόδας ὑμῶν ἐν τάχει. Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ μεθ’ ὑμῶν. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated ho de Theos tes eirenes syntripsei ton Satanan hypo tous podas hymon en tachei. He charis tou Kyriou hemon Iesou meth’ hymon. Westcott and Hort 1881 - Transliterated ho de theos tes eirenes syntripsei ton Satanan hypo tous podas hymon en tachei. He charis tou kyriou hemon Iesou meth' hymon. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated o de theos tEs eirEnEs suntripsei ton satanan upo tous podas umOn en tachei E charis tou kuriou EmOn iEsou meth umOn ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:20 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated o de theos tEs eirEnEs suntripsei ton satanan upo tous podas umOn en tachei E charis tou kuriou EmOn iEsou christou meth umOn ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:20 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated o de theos tEs eirEnEs suntripsei ton satanan upo tous podas umOn en tachei E charis tou kuriou EmOn iEsou christou meth umOn ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:20 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated o de theos tEs eirEnEs suntripsei ton satanan upo tous podas umOn en tachei E charis tou kuriou EmOn iEsou christou meth umOn amEn ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:20 Westcott/Hort - Transliterated o de theos tEs eirEnEs suntripsei ton satanan upo tous podas umOn en tachei E charis tou kuriou EmOn iEsou meth umOn ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:20 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated o de theos tEs eirEnEs suntripsei ton satanan upo tous podas umOn en tachei E charis tou kuriou EmOn iEsou meth umOn Rómaiakhoz 16:20 Hungarian: Karoli Al la romanoj 16:20 Esperanto Kirje roomalaisille 16:20 Finnish: Bible (1776) Romains 16:20 French: Darby Romains 16:20 French: Louis Segond (1910) Romains 16:20 French: Martin (1744) Roemer 16:20 German: Modernized Roemer 16:20 German: Luther (1912) Roemer 16:20 German: Textbibel (1899) Romani 16:20 Italian: Riveduta Bible (1927) Romani 16:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ROMA 16:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Romans 16:20 Kabyle: NT 로마서 16:20 Korean Romanos 16:20 Latin: Vulgata Clementina Romiešiem 16:20 Latvian New Testament Laiðkas romieèiams 16:20 Lithuanian Romans 16:20 Maori Romerne 16:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Romanos 16:20 Spanish: La Biblia de las Américas Y el Dios de paz aplastará pronto a Satanás debajo de vuestros pies. La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros. Romanos 16:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Romanos 16:20 Spanish: Reina Valera Gómez Romanos 16:20 Spanish: Reina Valera 1909 Romanos 16:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Romanos 16:20 Bíblia King James Atualizada Português Romanos 16:20 Portugese Bible Romani 16:20 Romanian: Cornilescu К Римлянам 16:20 Russian: Synodal Translation (1876) К Римлянам 16:20 Russian koi8r Romans 16:20 Shuar New Testament Romabrevet 16:20 Swedish (1917) Warumi 16:20 Swahili NT Mga Taga-Roma 16:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Ǝrrum 16:20 Tawallamat Tamajaq NT โรม 16:20 Thai: from KJV Romalılar 16:20 Turkish Римляни 16:20 Ukrainian: NT Romans 16:20 Uma New Testament Roâ-ma 16:20 Vietnamese (1934) |