New International Version One person's faith allows them to eat anything, but another, whose faith is weak, eats only vegetables. New Living Translation For instance, one person believes it's all right to eat anything. But another believer with a sensitive conscience will eat only vegetables. English Standard Version One person believes he may eat anything, while the weak person eats only vegetables. Berean Study Bible For one person has faith to eat all things, while another, who is weak, eats only vegetables. New American Standard Bible One person has faith that he may eat all things, but he who is weak eats vegetables only. King James Bible For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs. Holman Christian Standard Bible One person believes he may eat anything, but one who is weak eats only vegetables. International Standard Version One person believes that he may eat anything, while the weak person eats only vegetables. NET Bible One person believes in eating everything, but the weak person eats only vegetables. Aramaic Bible in Plain English There is one who believes that he may eat everything, and he who is weak eats vegetables. GOD'S WORD® Translation Some people believe that they can eat all kinds of food. Other people with weak faith believe that they can eat only vegetables. Jubilee Bible 2000 For one believes that he may eat all things; another, who is sick, eats vegetables. King James 2000 Bible For one believes that he may eat all things: another, who is weak, eats herbs. American King James Version For one believes that he may eat all things: another, who is weak, eats herbs. American Standard Version One man hath faith to eat all things: but he that is weak eateth herbs. Douay-Rheims Bible For one believeth that he may eat all things: but he that is weak, let him eat herbs. Darby Bible Translation One man is assured that he may eat all things; but the weak eats herbs. English Revised Version One man hath faith to eat all things: but he that is weak eateth herbs. Webster's Bible Translation For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs. Weymouth New Testament One man's faith allows him to eat anything, while a man of weaker faith eats nothing but vegetables. World English Bible One man has faith to eat all things, but he who is weak eats only vegetables. Young's Literal Translation one doth believe that he may eat all things -- and he who is weak doth eat herbs; Romeine 14:2 Afrikaans PWL Romakëve 14:2 Albanian ﺭﻭﻣﻴﺔ 14:2 Arabic: Smith & Van Dyke ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 14:2 Armenian (Western): NT Romanoetara. 14:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Roemer 14:2 Bavarian Римляни 14:2 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 羅 馬 書 14:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 羅 馬 書 14:2 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Rimljanima 14:2 Croatian Bible Římanům 14:2 Czech BKR Romerne 14:2 Danish Romeinen 14:2 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ὃς μὲν πιστεύει φαγεῖν πάντα, ὁ δὲ ἀσθενῶν λάχανα ἐσθίει. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated hos men pisteuei phagein panta, ho de asthenon lachana esthiei. Westcott and Hort 1881 - Transliterated hos men pisteuei phagein panta, ho de asthenon lachana esthiei. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated os men pisteuei phagein panta o de asthenOn lachana esthiei ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:2 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated os men pisteuei phagein panta o de asthenOn lachana esthiei ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:2 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated os men pisteuei phagein panta o de asthenOn lachana esthiei ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:2 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated os men pisteuei phagein panta o de asthenOn lachana esthiei ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:2 Westcott/Hort - Transliterated os men pisteuei phagein panta o de asthenOn lachana esthiei ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:2 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated os men pisteuei phagein panta o de asthenOn lachana esthiei Rómaiakhoz 14:2 Hungarian: Karoli Al la romanoj 14:2 Esperanto Kirje roomalaisille 14:2 Finnish: Bible (1776) Romains 14:2 French: Darby Romains 14:2 French: Louis Segond (1910) Romains 14:2 French: Martin (1744) Roemer 14:2 German: Modernized Roemer 14:2 German: Luther (1912) Roemer 14:2 German: Textbibel (1899) Romani 14:2 Italian: Riveduta Bible (1927) Romani 14:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ROMA 14:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Romans 14:2 Kabyle: NT 로마서 14:2 Korean Romanos 14:2 Latin: Vulgata Clementina Romiešiem 14:2 Latvian New Testament Laiðkas romieèiams 14:2 Lithuanian Romans 14:2 Maori Romerne 14:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Romanos 14:2 Spanish: La Biblia de las Américas Uno tiene fe en que puede comer de todo, pero el que es débil sólo come legumbres. Romanos 14:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Romanos 14:2 Spanish: Reina Valera Gómez Romanos 14:2 Spanish: Reina Valera 1909 Romanos 14:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Romanos 14:2 Bíblia King James Atualizada Português Romanos 14:2 Portugese Bible Romani 14:2 Romanian: Cornilescu К Римлянам 14:2 Russian: Synodal Translation (1876) К Римлянам 14:2 Russian koi8r Romans 14:2 Shuar New Testament Romabrevet 14:2 Swedish (1917) Warumi 14:2 Swahili NT Mga Taga-Roma 14:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Ǝrrum 14:2 Tawallamat Tamajaq NT โรม 14:2 Thai: from KJV Romalılar 14:2 Turkish Римляни 14:2 Ukrainian: NT Romans 14:2 Uma New Testament Roâ-ma 14:2 Vietnamese (1934) |