New International Version And what was God's answer to him? "I have reserved for myself seven thousand who have not bowed the knee to Baal." New Living Translation And do you remember God's reply? He said, "No, I have 7,000 others who have never bowed down to Baal!" English Standard Version But what is God’s reply to him? “I have kept for myself seven thousand men who have not bowed the knee to Baal.” Berean Study Bible And what was the divine reply to him? “I have reserved for Myself seven thousand men who have not bowed the knee to Baal.” New American Standard Bible But what is the divine response to him? "I HAVE KEPT for Myself SEVEN THOUSAND MEN WHO HAVE NOT BOWED THE KNEE TO BAAL." King James Bible But what saith the answer of God unto him? I have reserved to myself seven thousand men, who have not bowed the knee to the image of Baal. Holman Christian Standard Bible But what was God's reply to him? I have left 7,000 men for Myself who have not bowed down to Baal. International Standard Version But what was the divine reply to him? "I have reserved for myself 7,000 people who have not knelt to worship Baal." NET Bible But what was the divine response to him? "I have kept for myself seven thousand people who have not bent the knee to Baal." Aramaic Bible in Plain English It was said to him by revelation, “Behold, I have left for myself 7000 men who have not bowed their knees and worshiped Baal.” GOD'S WORD® Translation But what was God's reply? God said, "I've kept 7,000 people for myself who have not knelt to worship Baal." Jubilee Bible 2000 But what did the answer of God say unto him? I have reserved to myself seven thousand men, who have not bowed the knee before Baal. King James 2000 Bible But what says the answer of God unto him? I have reserved to myself seven thousand men, who have not bowed the knee to the image of Baal. American King James Version But what said the answer of God to him? I have reserved to myself seven thousand men, who have not bowed the knee to the image of Baal. American Standard Version But what saith the answer of God unto him? I have left for myself seven thousand men, who have not bowed the knee to Baal. Douay-Rheims Bible But what saith the divine answer to him? I have left me seven thousand men, that have not bowed their knees to Baal. Darby Bible Translation But what says the divine answer to him? I have left to myself seven thousand men, who have not bowed knee to Baal. English Revised Version But what saith the answer of God unto him? I have left for myself seven thousand men, who have not bowed the knee to Baal. Webster's Bible Translation But what saith the answer of God to him? I have reserved to myself seven thousand men, who have not bowed the knee to Baal. Weymouth New Testament But what did God say to him in reply? "I have reserved for Myself 7,000 men who have never bent the knee to Baal." World English Bible But how does God answer him? "I have reserved for myself seven thousand men, who have not bowed the knee to Baal." Young's Literal Translation but what saith the divine answer to him? 'I left to Myself seven thousand men, who did not bow a knee to Baal.' Romeine 11:4 Afrikaans PWL Romakëve 11:4 Albanian ﺭﻭﻣﻴﺔ 11:4 Arabic: Smith & Van Dyke ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 11:4 Armenian (Western): NT Romanoetara. 11:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Roemer 11:4 Bavarian Римляни 11:4 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 羅 馬 書 11:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 羅 馬 書 11:4 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Rimljanima 11:4 Croatian Bible Římanům 11:4 Czech BKR Romerne 11:4 Danish Romeinen 11:4 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ἀλλὰ τί λέγει αὐτῷ ὁ χρηματισμός; Κατέλιπον ἐμαυτῷ ἑπτακισχιλίους ἄνδρας, οἵτινες οὐκ ἔκαμψαν γόνυ τῇ Βάαλ. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated alla ti legei auto ho chrematismos? Katelipon emauto heptakischilious andras, hoitines ouk ekampsan gony te Baal. Westcott and Hort 1881 - Transliterated alla ti legei auto ho chrematismos? Katelipon emauto heptakischilious andras, hoitines ouk ekampsan gony te Baal. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated alla ti legei autO o chrEmatismos katelipon emautO eptakischilious andras oitines ouk ekampsan gonu tE baal ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated alla ti legei autO o chrEmatismos katelipon emautO eptakischilious andras oitines ouk ekampsan gonu tE baal ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated alla ti legei autO o chrEmatismos katelipon emautO eptakischilious andras oitines ouk ekampsan gonu tE baal ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated alla ti legei autO o chrEmatismos katelipon emautO eptakischilious andras oitines ouk ekampsan gonu tE baal ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:4 Westcott/Hort - Transliterated alla ti legei autO o chrEmatismos katelipon emautO eptakischilious andras oitines ouk ekampsan gonu tE baal ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated alla ti legei autO o chrEmatismos katelipon emautO eptakischilious andras oitines ouk ekampsan gonu tE baal Rómaiakhoz 11:4 Hungarian: Karoli Al la romanoj 11:4 Esperanto Kirje roomalaisille 11:4 Finnish: Bible (1776) Romains 11:4 French: Darby Romains 11:4 French: Louis Segond (1910) Romains 11:4 French: Martin (1744) Roemer 11:4 German: Modernized Roemer 11:4 German: Luther (1912) Roemer 11:4 German: Textbibel (1899) Romani 11:4 Italian: Riveduta Bible (1927) Romani 11:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ROMA 11:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Romans 11:4 Kabyle: NT 로마서 11:4 Korean Romanos 11:4 Latin: Vulgata Clementina Romiešiem 11:4 Latvian New Testament Laiðkas romieèiams 11:4 Lithuanian Romans 11:4 Maori Romerne 11:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Romanos 11:4 Spanish: La Biblia de las Américas Pero, ¿qué le dice la respuesta divina?: Me HE RESERVADO SIETE MIL HOMBRES QUE NO HAN DOBLADO LA RODILLA A BAAL. Romanos 11:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Romanos 11:4 Spanish: Reina Valera Gómez Romanos 11:4 Spanish: Reina Valera 1909 Romanos 11:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Romanos 11:4 Bíblia King James Atualizada Português Romanos 11:4 Portugese Bible Romani 11:4 Romanian: Cornilescu К Римлянам 11:4 Russian: Synodal Translation (1876) К Римлянам 11:4 Russian koi8r Romans 11:4 Shuar New Testament Romabrevet 11:4 Swedish (1917) Warumi 11:4 Swahili NT Mga Taga-Roma 11:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Ǝrrum 11:4 Tawallamat Tamajaq NT โรม 11:4 Thai: from KJV Romalılar 11:4 Turkish Римляни 11:4 Ukrainian: NT Romans 11:4 Uma New Testament Roâ-ma 11:4 Vietnamese (1934) |