New International Version "Who has ever given to God, that God should repay them?" New Living Translation And who has given him so much that he needs to pay it back? English Standard Version “Or who has given a gift to him that he might be repaid?” Berean Study Bible “Who has first given to God, that God should repay him?” New American Standard Bible Or WHO HAS FIRST GIVEN TO HIM THAT IT MIGHT BE PAID BACK TO HIM AGAIN? King James Bible Or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again? Holman Christian Standard Bible Or who has ever first given to Him, and has to be repaid? International Standard Version Or who has given him something only to have him pay it back?" NET Bible Or who has first given to God, that God needs to repay him? Aramaic Bible in Plain English And who has first given to him and then has received from him? GOD'S WORD® Translation Who gave the Lord something which the Lord must pay back? Jubilee Bible 2000 Or who has first given unto him, that it be recompensed unto him again? King James 2000 Bible Or who has first given to him, and it shall be recompensed unto him again? American King James Version Or who has first given to him, and it shall be recompensed to him again? American Standard Version or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again? Douay-Rheims Bible Or who hath first given to him, and recompense shall be made him? Darby Bible Translation or who has first given to him, and it shall be rendered to him? English Revised Version or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again? Webster's Bible Translation Or who hath first given to him, and it shall be recompensed to him again? Weymouth New Testament "Who has first given God anything, so as to receive payment in return?" World English Bible "Or who has first given to him, and it will be repaid to him again?" Young's Literal Translation or who did first give to Him, and it shall be given back to him again? Romeine 11:35 Afrikaans PWL Romakëve 11:35 Albanian ﺭﻭﻣﻴﺔ 11:35 Arabic: Smith & Van Dyke ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 11:35 Armenian (Western): NT Romanoetara. 11:35 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Roemer 11:35 Bavarian Римляни 11:35 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 羅 馬 書 11:35 Chinese Bible: Union (Traditional) 羅 馬 書 11:35 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Rimljanima 11:35 Croatian Bible Římanům 11:35 Czech BKR Romerne 11:35 Danish Romeinen 11:35 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ἢ τίς προέδωκεν αὐτῷ, καὶ ἀνταποδοθήσεται αὐτῷ; Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated e tis proedoken auto, kai antapodothesetai auto? Westcott and Hort 1881 - Transliterated e tis proedoken auto, kai antapodothesetai auto? ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated E tis proedOken autO kai antapodothEsetai autO ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:35 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated E tis proedOken autO kai antapodothEsetai autO ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:35 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated E tis proedOken autO kai antapodothEsetai autO ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:35 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated E tis proedOken autO kai antapodothEsetai autO ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:35 Westcott/Hort - Transliterated E tis proedOken autO kai antapodothEsetai autO ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:35 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated E tis proedOken autO kai antapodothEsetai autO Rómaiakhoz 11:35 Hungarian: Karoli Al la romanoj 11:35 Esperanto Kirje roomalaisille 11:35 Finnish: Bible (1776) Romains 11:35 French: Darby Romains 11:35 French: Louis Segond (1910) Romains 11:35 French: Martin (1744) Roemer 11:35 German: Modernized Roemer 11:35 German: Luther (1912) Roemer 11:35 German: Textbibel (1899) Romani 11:35 Italian: Riveduta Bible (1927) Romani 11:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ROMA 11:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Romans 11:35 Kabyle: NT 로마서 11:35 Korean Romanos 11:35 Latin: Vulgata Clementina Romiešiem 11:35 Latvian New Testament Laiðkas romieèiams 11:35 Lithuanian Romans 11:35 Maori Romerne 11:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Romanos 11:35 Spanish: La Biblia de las Américas ¿O QUIEN LE HA DADO A EL PRIMERO PARA QUE SE LE TENGA QUE RECOMPENSAR? Romanos 11:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Romanos 11:35 Spanish: Reina Valera Gómez Romanos 11:35 Spanish: Reina Valera 1909 Romanos 11:35 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Romanos 11:35 Bíblia King James Atualizada Português Romanos 11:35 Portugese Bible Romani 11:35 Romanian: Cornilescu К Римлянам 11:35 Russian: Synodal Translation (1876) К Римлянам 11:35 Russian koi8r Romans 11:35 Shuar New Testament Romabrevet 11:35 Swedish (1917) Warumi 11:35 Swahili NT Mga Taga-Roma 11:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Ǝrrum 11:35 Tawallamat Tamajaq NT โรม 11:35 Thai: from KJV Romalılar 11:35 Turkish Римляни 11:35 Ukrainian: NT Romans 11:35 Uma New Testament Roâ-ma 11:35 Vietnamese (1934) |