New International Version Whoever has ears, let them hear what the Spirit says to the churches. The one who is victorious will not be hurt at all by the second death. New Living Translation "Anyone with ears to hear must listen to the Spirit and understand what he is saying to the churches. Whoever is victorious will not be harmed by the second death. English Standard Version He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. The one who conquers will not be hurt by the second death.’ Berean Study Bible He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. The one who overcomes will not be harmed by the second death. New American Standard Bible 'He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. He who overcomes will not be hurt by the second death.' King James Bible He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; He that overcometh shall not be hurt of the second death. Holman Christian Standard Bible "Anyone who has an ear should listen to what the Spirit says to the churches. The victor will never be harmed by the second death. International Standard Version Let everyone listen to what the Spirit says to the churches. The one who conquers will never be hurt by the second death.'" NET Bible The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches. The one who conquers will in no way be harmed by the second death.' Aramaic Bible in Plain English “He who has an ear, let him hear what The Spirit says to the assemblies. 'Whoever overcomes will not be hurt by the second death.'” GOD'S WORD® Translation Let the person who has ears listen to what the Spirit says to the churches. Everyone who wins the victory will never be hurt by the second death. Jubilee Bible 2000 He that has an ear let him hear what the Spirit saith unto the congregations {Gr. ekklesia – called out ones}; He that overcomes shall not be hurt by the second death. King James 2000 Bible He that has an ear, let him hear what the Spirit says unto the churches; He that overcomes shall not be hurt of the second death. American King James Version He that has an ear, let him hear what the Spirit said to the churches; He that overcomes shall not be hurt of the second death. American Standard Version He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches. He that overcometh shall not be hurt of the second death. Douay-Rheims Bible He, that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches: He that shall overcome, shall not be hurt by the second death. Darby Bible Translation He that has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. He that overcomes shall in no wise be injured of the second death. English Revised Version He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches. He that overcometh shall not be hurt of the second death. Webster's Bible Translation He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches; He that overcometh, shall not be hurt by the second death. Weymouth New Testament "'Let all who have ears give heed to what the Spirit is saying to the Churches. He who overcomes shall be in no way hurt by the Second Death.' World English Bible He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. He who overcomes won't be harmed by the second death. Young's Literal Translation He who is having an ear -- let him hear what the Spirit saith to the assemblies: He who is overcoming may not be injured of the second death. Openbaring 2:11 Afrikaans PWL Zbulesa 2:11 Albanian ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 2:11 Arabic: Smith & Van Dyke ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 2:11 Armenian (Western): NT Apocacalypsea. 2:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Offnbarung 2:11 Bavarian Откровение 2:11 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 启 示 录 2:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 启 示 录 2:11 Chinese Bible: Union (Simplified) Otkrivenje 2:11 Croatian Bible Zjevení Janovo 2:11 Czech BKR Aabenbaringen 2:11 Danish Openbaring 2:11 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ Πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις. Ὁ νικῶν οὐ μὴ ἀδικηθῇ ἐκ τοῦ θανάτου τοῦ δευτέρου. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated HO echon ous akousato ti to Pneuma legei tais ekklesiais. HO nikon ou me adikethe ek tou thanatou tou deuterou. Westcott and Hort 1881 - Transliterated HO echon ous akousato ti to pneuma legei tais ekklesiais. HO nikon ou me adikethe ek tou thanatou tou deuterou. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated o echOn ous akousatO ti to pneuma legei tais ekklEsiais o nikOn ou mE adikEthE ek tou thanatou tou deuterou ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:11 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated o echOn ous akousatO ti to pneuma legei tais ekklEsiais o nikOn ou mE adikEthE ek tou thanatou tou deuterou ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:11 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated o echOn ous akousatO ti to pneuma legei tais ekklEsiais o nikOn ou mE adikEthE ek tou thanatou tou deuterou ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:11 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated o echOn ous akousatO ti to pneuma legei tais ekklEsiais o nikOn ou mE adikEthE ek tou thanatou tou deuterou ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:11 Westcott/Hort - Transliterated o echOn ous akousatO ti to pneuma legei tais ekklEsiais o nikOn ou mE adikEthE ek tou thanatou tou deuterou ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:11 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated o echOn ous akousatO ti to pneuma legei tais ekklEsiais o nikOn ou mE adikEthE ek tou thanatou tou deuterou Jelenések 2:11 Hungarian: Karoli Apokalipso de sankta Johano 2:11 Esperanto Johanneksen ilmestys 2:11 Finnish: Bible (1776) Apocalypse 2:11 French: Darby Apocalypse 2:11 French: Louis Segond (1910) Apocalypse 2:11 French: Martin (1744) Offenbarung 2:11 German: Modernized Offenbarung 2:11 German: Luther (1912) Offenbarung 2:11 German: Textbibel (1899) Apocalisse 2:11 Italian: Riveduta Bible (1927) Apocalisse 2:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) WAHYU 2:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Revelation 2:11 Kabyle: NT 요한계시록 2:11 Korean Apocalypsis 2:11 Latin: Vulgata Clementina Atklāsmes grāmata 2:11 Latvian New Testament Apreiðkimo Jonui knyga 2:11 Lithuanian Revelation 2:11 Maori Apenbaring 2:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Apocalipsis 2:11 Spanish: La Biblia de las Américas `El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias. El vencedor no sufrirá daño de la muerte segunda.' Apocalipsis 2:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Apocalipsis 2:11 Spanish: Reina Valera Gómez Apocalipsis 2:11 Spanish: Reina Valera 1909 Apocalipsis 2:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Apocalipse 2:11 Bíblia King James Atualizada Português Apocalipse 2:11 Portugese Bible Apocalipsa 2:11 Romanian: Cornilescu Откровение 2:11 Russian: Synodal Translation (1876) Откровение 2:11 Russian koi8r Revelation 2:11 Shuar New Testament Uppenbarelseboken 2:11 Swedish (1917) Ufunua was Yohana 2:11 Swahili NT Pahayag 2:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlkǝttab wa n Ǝnǝfilal 2:11 Tawallamat Tamajaq NT วิวรณ์ 2:11 Thai: from KJV Vahiy 2:11 Turkish Откровение 2:11 Ukrainian: NT Revelation 2:11 Uma New Testament Khaûi-huyeàn 2:11 Vietnamese (1934) |