Psalm 94:22
New International Version
But the LORD has become my fortress, and my God the rock in whom I take refuge.

New Living Translation
But the LORD is my fortress; my God is the mighty rock where I hide.

English Standard Version
But the LORD has become my stronghold, and my God the rock of my refuge.

Berean Study Bible
But the LORD has been my stronghold, and my God is my rock of refuge.

New American Standard Bible
But the LORD has been my stronghold, And my God the rock of my refuge.

King James Bible
But the LORD is my defence; and my God is the rock of my refuge.

Holman Christian Standard Bible
But the LORD is my refuge; my God is the rock of my protection.

International Standard Version
But the LORD is my stronghold, and my God, the rock, is my refuge.

NET Bible
But the LORD will protect me, and my God will shelter me.

Aramaic Bible in Plain English
And Lord Jehovah has been the Defender to me, the Savior, God, The Mighty One, The Helper!

GOD'S WORD® Translation
The LORD has become my stronghold. My God has become my rock of refuge.

Jubilee Bible 2000
But the LORD is my refuge, and my God is the rock of my trust.

King James 2000 Bible
But the LORD is my defense; and my God is the rock of my refuge.

American King James Version
But the LORD is my defense; and my God is the rock of my refuge.

American Standard Version
But Jehovah hath been my high tower, And my God the rock of my refuge.

Douay-Rheims Bible
But the Lord is my refuge: and my God the help of my hope.

Darby Bible Translation
But Jehovah will be my high tower; and my God the rock of my refuge.

English Revised Version
But the LORD hath been my high tower; and my God the rock of my refuge.

Webster's Bible Translation
But the LORD is my defense; and my God is the rock of my refuge.

World English Bible
But Yahweh has been my high tower, my God, the rock of my refuge.

Young's Literal Translation
And Jehovah is for a high place to me, And my God is for a rock -- my refuge,

Psalms 94:22 Afrikaans PWL
maar יהוה is my Verdediging en my God is die Rots van my skuiling.

Psalmet 94:22 Albanian
Por Zoti është kështjella ime dhe Perëndia im është kalaja në të cilën gjej strehë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 94:22 Arabic: Smith & Van Dyke
‎فكان الرب لي صرحا والهي صخرة ملجإي

D Sälm 94:22 Bavarian
Doch dyr Trechtein ist mein Burg, mein Got ayn sichrer Föls.

Псалми 94:22 Bulgarian
Но Господ е високата моя кула, И Бог мой [е] канара, при която прибягвам.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
但耶和華向來做了我的高臺,我的神做了我投靠的磐石。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
但耶和华向来做了我的高台,我的神做了我投靠的磐石。

詩 篇 94:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 耶 和 華 向 來 作 了 我 的 高 臺 ; 我 的   神 作 了 我 投 靠 的 磐 石 。

詩 篇 94:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 耶 和 华 向 来 作 了 我 的 高 ? ; 我 的   神 作 了 我 投 靠 的 磐 石 。

Psalm 94:22 Croatian Bible
Jahve mi je utvrda, Bog - hrid utočišta moga.

Žalmů 94:22 Czech BKR
Ale Hospodin jest mým hradem vysokým, a Bůh můj skalou útočiště mého.

Salme 94:22 Danish
HERREN er dog mit Bjærgested, min Gud er min Tilflugtsklippe;

Psalmen 94:22 Dutch Staten Vertaling
Doch de HEERE is mij geweest tot een Hoog Vertrek, en mijn God tot een Steenrots mijner toevlucht.

Swete's Septuagint
καὶ ἐγένετό μοι Κύριος εἰς καταφυγήν, καὶ ὁ θεός μου εἰς βοηθὸν ἐλπίδος μου·

Westminster Leningrad Codex
וַיְהִ֬י יְהוָ֣ה לִ֣י לְמִשְׂגָּ֑ב וֵ֝אלֹהַ֗י לְצ֣וּר מַחְסִֽי׃

WLC (Consonants Only)
ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי׃

Aleppo Codex
כב ויהי יהוה לי למשגב  ואלהי לצור מחסי

Zsoltárok 94:22 Hungarian: Karoli
De kõváram lõn én nékem az Úr, és az én Istenem az én oltalmamnak kõsziklája;

La psalmaro 94:22 Esperanto
Sed la Eternulo estos mia rifugxejo; Kaj mia Dio estos la roko de mia sxirmo.

PSALMIT 94:22 Finnish: Bible (1776)
Mutta Herra on minun varjelukseni: minun Jumalani on minun uskallukseni turva,

Psaume 94:22 French: Darby
Mais l'Eternel me sera une haute retraite, et mon Dieu, le rocher de ma confiance.

Psaume 94:22 French: Louis Segond (1910)
Mais l'Eternel est ma retraite, Mon Dieu est le rocher de mon refuge.

Psaume 94:22 French: Martin (1744)
Or l'Eternel m'a été pour une haute retraite; et mon Dieu, pour le rocher de mon refuge.

Psalm 94:22 German: Modernized
Aber der HERR ist mein Schutz; mein Gott ist der Hort meiner Zuversicht.

Psalm 94:22 German: Luther (1912)
Aber der HERR ist mein Schutz; mein Gott ist der Hort meiner Zuversicht.

Psalm 94:22 German: Textbibel (1899)
Aber Jahwe ward mir zur Burg, und mein Gott zu einem Felsen, der mir Zuflucht bot.

Salmi 94:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma l’Eterno è il mio alto ricetto, e il mio Dio è la ròcca in cui mi rifugio.

Salmi 94:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma il Signore mi è in vece d’alto ricetto; E l’Iddio mio in vece di rocca di confidanza.

MAZMUR 94:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi Tuhan telah bagiku akan suatu tempat yang tinggi, dan Allahku akan gunung batu perlindunganku.

시편 94:22 Korean
여호와는 나의 산성이시요 나의 하나님은 나의 피할 반석이시라

Psalmi 94:22 Latin: Vulgata Clementina
Et factus est mihi Dominus in refugium, et Deus meus in adjutorium spei meæ.

Psalmynas 94:22 Lithuanian
Bet Viešpats yra mano apsauga ir mano Dievas­priebėgos uola.

Psalm 94:22 Maori
Ko Ihowa ia toku pa teko: ko toku Atua hei kohatu piringa moku.

Salmenes 94:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da blir Herren mig en borg, og min Gud min tilflukts klippe.

Salmos 94:22 Spanish: La Biblia de las Américas
Pero el SEÑOR ha sido mi baluarte, y mi Dios la roca de mi refugio.

Salmos 94:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Pero el SEÑOR ha sido mi baluarte, Y mi Dios la roca de mi refugio.

Salmos 94:22 Spanish: Reina Valera Gómez
Mas Jehová me ha sido por refugio; y mi Dios es la Roca de mi confianza.

Salmos 94:22 Spanish: Reina Valera 1909
Mas Jehová me ha sido por refugio; Y mi Dios por roca de mi confianza.

Salmos 94:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas el SEÑOR me ha sido por refugio; y mi Dios por peña de mi confianza.

Salmos 94:22 Bíblia King James Atualizada Português
Entretanto, o SENHOR é meu baluarte e meu Deus, a torre inexpugnável em que me refugio.

Salmos 94:22 Portugese Bible
Mas o Senhor tem sido o meu alto retiro, e o meu Deus a rocha do meu alto retiro, e o meu Deus a rocha do meu refúgio.   

Psalmi 94:22 Romanian: Cornilescu
Dar Domnul este turnul meu de scăpare, Dumnezeul meu este stînca mea de adăpost.

Псалтирь 94:22 Russian: Synodal Translation (1876)
(93:22) Но Господь – защита моя, и Бог мой – твердыня убежища моего,

Псалтирь 94:22 Russian koi8r
(93-22) Но Господь--защита моя, и Бог мой--твердыня убежища моего,

Psaltaren 94:22 Swedish (1917)
Men HERREN bliver för mig en borg, min Gud bliver min tillflykts klippa.

Psalm 94:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't ang Panginoon ay naging aking matayog na moog; at ang Dios ko'y malaking bato na aking kanlungan.

เพลงสดุดี 94:22 Thai: from KJV
แต่พระเยโฮวาห์ทรงเป็นที่กำบังเข้มแข็งของข้าพเจ้าแล้ว และพระเจ้าของข้าพเจ้าเป็นศิลาที่ลี้ภัยของข้าพเจ้า

Mezmurlar 94:22 Turkish
Ama RAB bana kale oldu,
Tanrım sığındığım kaya oldu.

Thi-thieân 94:22 Vietnamese (1934)
Nhưng Ðức Giê-hô-va là nơi ẩn náu cao của tôi; Ðức Chúa Trời tôi là hòn đá, tức nơi tôi nương náu mình.

Psalm 94:21
Top of Page
Top of Page