Psalm 88:11
New International Version
Is your love declared in the grave, your faithfulness in Destruction?

New Living Translation
Can those in the grave declare your unfailing love? Can they proclaim your faithfulness in the place of destruction?

English Standard Version
Is your steadfast love declared in the grave, or your faithfulness in Abaddon?

Berean Study Bible
Can Your loving devotion be proclaimed in the grave, Your faithfulness in Abaddon?

New American Standard Bible
Will Your lovingkindness be declared in the grave, Your faithfulness in Abaddon?

King James Bible
Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?

Holman Christian Standard Bible
Will Your faithful love be declared in the grave, Your faithfulness in Abaddon?

International Standard Version
Can your gracious love be declared in the grave or your faithfulness in Abaddon?

NET Bible
Is your loyal love proclaimed in the grave, or your faithfulness in the place of the dead?

Aramaic Bible in Plain English
And they will tell your kindness which is in the tombs and your faithfulness in destruction!

GOD'S WORD® Translation
Will anyone tell about your mercy in Sheol or about your faithfulness in Abaddon?

Jubilee Bible 2000
Shall thy mercy be declared in the grave? or thy truth in hell?

King James 2000 Bible
Shall your lovingkindness be declared in the grave? or your faithfulness in destruction?

American King James Version
Shall your loving kindness be declared in the grave? or your faithfulness in destruction?

American Standard Version
Shall thy lovingkindness be declared in the grave? Or thy faithfulness in Destruction?

Douay-Rheims Bible
Shall any one in the sepulchre declare thy mercy: and thy truth in destruction?

Darby Bible Translation
Shall thy loving-kindness be declared in the grave? thy faithfulness in Destruction?

English Revised Version
Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in Destruction?

Webster's Bible Translation
Shall thy loving-kindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?

World English Bible
Is your loving kindness declared in the grave? Or your faithfulness in Destruction?

Young's Literal Translation
Is Thy kindness recounted in the grave? Thy faithfulness in destruction?

Psalms 88:11 Afrikaans PWL
Hulle wat in die graf is sal U liefdevolle goedheid verkondig en U getrouheid in verwoesting.

Psalmet 88:11 Albanian
A do të kremtohet mirësia jote në varr dhe besnikëria jote në vendin e shkatërrimit?

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 88:11 Arabic: Smith & Van Dyke
‎هل يحدث في القبر برحمتك او بحقك في الهلاك‎.

D Sälm 88:11 Bavarian
Verzölnd s in n Grab unt dein Guetheit, und dein Treu unt in dyr Gruebn?

Псалми 88:11 Bulgarian
В гроба ли ще се прогласява Твоето милосърдие, Или в [мястото на] погибелта верността Ти?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
豈能在墳墓裡述說你的慈愛嗎?豈能在滅亡中述說你的信實嗎?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
岂能在坟墓里述说你的慈爱吗?岂能在灭亡中述说你的信实吗?

詩 篇 88:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
豈 能 在 墳 墓 裡 述 說 你 的 慈 愛 麼 ? 豈 能 在 滅 亡 中 述 說 你 的 信 實 麼 ?

詩 篇 88:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
岂 能 在 坟 墓 里 述 说 你 的 慈 爱 麽 ? 岂 能 在 灭 亡 中 述 说 你 的 信 实 麽 ?

Psalm 88:11 Croatian Bible
Zar se u grobu pripovijeda o tvojoj dobroti? O vjernosti tvojoj u Propasti?

Žalmů 88:11 Czech BKR
I zdali bude ohlašováno v hrobě milosrdenství tvé, a pravda tvá v zahynutí?

Salme 88:11 Danish
Tales der om din Naade i Graven, i Afgrunden om din Trofasthed?

Psalmen 88:11 Dutch Staten Vertaling
Zal Uw goedertierenheid in het graf verteld worden, Uw getrouwheid in het verderf?

Swete's Septuagint
μὴ διηγήσεταί τις ἐν τάφῳ τὸ ἔλεός σου, καὶ τὴν ἀλήθειάν σου ἐν τῇ ἀπωλίᾳ;

Westminster Leningrad Codex
הַיְסֻפַּ֣ר בַּקֶּ֣בֶר חַסְדֶּ֑ךָ אֱ֝מֽוּנָתְךָ֗ בָּאֲבַדֹּֽון׃

WLC (Consonants Only)
היספר בקבר חסדך אמונתך באבדון׃

Aleppo Codex
יב היספר בקבר חסדך  אמונתך באבדון

Zsoltárok 88:11 Hungarian: Karoli
Beszélik-é a koporsóban a te kegyelmedet, hûségedet a pusztulás helyén?

La psalmaro 88:11 Esperanto
CXu en la tombo estos rakontata Via boneco, Kaj fidindeco en la abismo?

PSALMIT 88:11 Finnish: Bible (1776)
Luetellaanko haudoissa sinun hyvyyttäs? ja totuuttas kadotuksessa?

Psaume 88:11 French: Darby
Racontera-t-on ta bonte dans le sepulcre, ta fidelite dans l'abime?

Psaume 88:11 French: Louis Segond (1910)
Parle-t-on de ta bonté dans le sépulcre, De ta fidélité dans l'abîme?

Psaume 88:11 French: Martin (1744)
Racontera-t-on ta miséricorde dans le sépulcre? [et] ta fidélité dans le tombeau?

Psalm 88:11 German: Modernized
Wirst du denn unter den Toten Wunder tun, oder werden die Verstorbenen aufstehen und dir danken? Sela.

Psalm 88:11 German: Luther (1912)
Wird man in Gräbern erzählen deine Güte, und deine Treue im Verderben?

Psalm 88:11 German: Textbibel (1899)
Wird deine Gnade im Grabe verkündigt, deine Treue im Abgrund?

Salmi 88:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
La tua benignità sarà ella narrata nel sepolcro, o la tua fedeltà nel luogo della distruzione?

Salmi 88:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
La tua benignità si narrerà ella nel sepolcro? E la tua verità nel luogo della perdizione?

MAZMUR 88:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bolehkah kemurahan-Mu dimasyhurkan orang dalam kubur? dan setia-Mu dalam tempat kebinasaan?

시편 88:11 Korean
주의 인자하심을 무덤에서, 주의 성실하심을 멸망 중에서 선포할 수 있으리이까 ?

Psalmi 88:11 Latin: Vulgata Clementina
Numquid narrabit aliquis in sepulchro misericordiam tuam, et veritatem tuam in perditione ?

Psalmynas 88:11 Lithuanian
Ar pasakojama apie Tavo malonę ir ištikimybę mirusiųjų karalystėje?

Psalm 88:11 Maori
Ka kauwhautia ranei tou aroha i roto i te urupa? tou pono i roto i te ngaromanga?

Salmenes 88:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Mon der fortelles i graven om din miskunnhet, i avgrunnen om din trofasthet?

Salmos 88:11 Spanish: La Biblia de las Américas
¿Se hablará de tu misericordia en el sepulcro, y de tu fidelidad en el Abadón?

Salmos 88:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
¿Se hablará de Tu misericordia en el sepulcro, Y de Tu fidelidad en el Abadón (lugar de destrucción)?

Salmos 88:11 Spanish: Reina Valera Gómez
¿Será contada en el sepulcro tu misericordia, o tu fidelidad en la perdición?

Salmos 88:11 Spanish: Reina Valera 1909
¿Será contada en el sepulcro tu misericordia, O tu verdad en la perdición?

Salmos 88:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Será contada en el sepulcro tu misericordia, o tu verdad en la perdición?

Salmos 88:11 Bíblia King James Atualizada Português
Será que teu amor é também proclamado no túmulo, e a tua fidelidade no Abismo da Morte?

Salmos 88:11 Portugese Bible
Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade no Abadom?   

Psalmi 88:11 Romanian: Cornilescu
Se vorbeşte de bunătatea Ta în mormînt, şi de credincioşia Ta în Adînc?

Псалтирь 88:11 Russian: Synodal Translation (1876)
(87:12) или во гробе будет возвещаема милость Твоя, иистина Твоя – в месте тления?

Псалтирь 88:11 Russian koi8r
(87-12) или во гробе будет возвещаема милость Твоя, и истина Твоя--в месте тления?

Psaltaren 88:11 Swedish (1917)
Förtäljer man i graven om din nåd, i avgrunden om din trofasthet?

Psalm 88:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang iyo bang kagandahang-loob ay ipahahayag sa libingan? O ang iyong pagtatapat sa kagibaan?

เพลงสดุดี 88:11 Thai: from KJV
เขาจะประกาศความเมตตาของพระองค์ในหลุมศพหรือ หรือจะประกาศความสัตย์สุจริตในแดนพินาศหรือ

Mezmurlar 88:11 Turkish
Sevgin mezarda,
Sadakatin yıkım diyarında duyurulur mu?

Thi-thieân 88:11 Vietnamese (1934)
Sự nhơn từ Chúa há sẽ được truyền ra trong mồ mả sao? Hoặc sự thành tín Chúa được giảng trong vực sâu ư?

Psalm 88:10
Top of Page
Top of Page