Psalm 72:7
New International Version
In his days may the righteous flourish and prosperity abound till the moon is no more.

New Living Translation
May all the godly flourish during his reign. May there be abundant prosperity until the moon is no more.

English Standard Version
In his days may the righteous flourish, and peace abound, till the moon be no more!

Berean Study Bible
May the righteous flourish in his days and prosperity abound, until the moon is no more.

New American Standard Bible
In his days may the righteous flourish, And abundance of peace till the moon is no more.

King James Bible
In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.

Holman Christian Standard Bible
May the righteous flourish in his days and prosperity abound until the moon is no more.

International Standard Version
The righteous will flourish at the proper time and peace will prevail until the moon is no more.

NET Bible
During his days the godly will flourish; peace will prevail as long as the moon remains in the sky.

Aramaic Bible in Plain English
The righteous shall spring up in his days and the abundance of peace until the moon passes away.

GOD'S WORD® Translation
May righteous people blossom in his day. May there be unlimited peace until the moon no longer [shines].

Jubilee Bible 2000
In his days shall righteousness flourish and abundance of peace until there is no longer any moon.

King James 2000 Bible
In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endures.

American King James Version
In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endures.

American Standard Version
In his days shall the righteous flourish, And abundance of peace, till the moon be no more.

Douay-Rheims Bible
In his days shall justice spring up, and abundance of peace, till the moon be taken sway.

Darby Bible Translation
In his days shall the righteous flourish, and abundance of peace till the moon be no more.

English Revised Version
In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace, till the moon be no more.

Webster's Bible Translation
In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.

World English Bible
In his days, the righteous shall flourish, and abundance of peace, until the moon is no more.

Young's Literal Translation
Flourish in his days doth the righteous, And abundance of peace till the moon is not.

Psalms 72:7 Afrikaans PWL
Gedurende Sy dae sal die regverdige floreer in oorvloed van vrede, solank die maan volhou.

Psalmet 72:7 Albanian
Në ditët e tij i drejti do të lulëzojë dhe ka për të patur shumë paqe deri sa të mos ketë më hënë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 72:7 Arabic: Smith & Van Dyke
‎يشرق في ايامه الصدّيق وكثرة السلام الى ان يضمحل القمر‎.

D Sälm 72:7 Bavarian
Frid, Frid überall und Gerechtigkeit herrscht, wenn yr waltt. Hinst eyn s End von dyr Welt

Псалми 72:7 Bulgarian
В неговите дни ще цъфти праведният, И мир ще изобилва докато трае луната.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
在他的日子義人要發旺,大有平安,好像月亮長存。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
在他的日子义人要发旺,大有平安,好像月亮长存。

詩 篇 72:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 他 的 日 子 , 義 人 要 發 旺 , 大 有 平 安 , 好 像 月 亮 長 存 。

詩 篇 72:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 他 的 日 子 , 义 人 要 发 旺 , 大 有 平 安 , 好 像 月 亮 长 存 。

Psalm 72:7 Croatian Bible
U danima njegovim cvjetat će pravda i mir velik - sve dok bude mjeseca.

Žalmů 72:7 Czech BKR
Tak zkvete ve dnech jeho spravedlivý, a bude hojnost pokoje, dokud měsíce stává.

Salme 72:7 Danish
i hans Dage blomstrer Retfærd, og dyb Fred raader, til Maanen forgaar.

Psalmen 72:7 Dutch Staten Vertaling
In zijn dagen zal de rechtvaardige bloeien, en de veelheid van vrede, totdat de maan niet meer zij.

Swete's Septuagint
ἀνατελεῖ ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτοῦ δικαιοσύνη, καὶ πλῆθος εἰρήνης ἕως οὗ ἀνταναιρεθῇ ἡ σελήνη.

Westminster Leningrad Codex
יִֽפְרַח־בְּיָמָ֥יו צַדִּ֑יק וְרֹ֥ב לֹ֗ום עַד־בְּלִ֥י יָרֵֽחַ׃

WLC (Consonants Only)
יפרח־בימיו צדיק ורב לום עד־בלי ירח׃

Aleppo Codex
ז יפרח-בימיו צדיק  ורב שלום עד-בלי ירח

Zsoltárok 72:7 Hungarian: Karoli
Virágozzék az õ idejében az igaz és a béke teljessége, a míg nem lesz a hold.

La psalmaro 72:7 Esperanto
En liaj tagoj floru virtulo kaj granda paco, GXis ne plu ekzistos la luno.

PSALMIT 72:7 Finnish: Bible (1776)
Hänen aikanansa vanhurskas kukoistaa, ja on suuri rauha siihen asti, ettei kuuta enää olekaan.

Psaume 72:7 French: Darby
En ses jours le juste fleurira, et il y aura abondance de paix, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.

Psaume 72:7 French: Louis Segond (1910)
En ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.

Psaume 72:7 French: Martin (1744)
En son temps le juste fleurira, et il y aura abondance de paix, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.

Psalm 72:7 German: Modernized
Zu seinen Zeiten wird blühen der Gerechte und großer Friede, bis daß der Mond nimmer sei.

Psalm 72:7 German: Luther (1912)
Zu seinen Zeiten wird erblühen der Gerechte und großer Friede, bis daß der Mond nimmer sei.

Psalm 72:7 German: Textbibel (1899)
In seinen Tagen wird der Fromme blühn, und Fülle des Friedens herrschen, bis kein Mond mehr ist.

Salmi 72:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ai dì d’esso il giusto fiorirà, e vi sarà abbondanza di pace finché non vi sia più luna.

Salmi 72:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il giusto fiorirà a’ dì d’esso, E vi sarà abbondanza di pace, finchè non vi sia più luna.

MAZMUR 72:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka pada zamannya kelak orang yang benar itu akan berbunga dengan kebanyakan sejahtera, sehingga bulan tiada lagi.

시편 72:7 Korean
저의 날에 의인이 흥왕하여 평강의 풍성함이 달이 다할 때까지 이르리로다

Psalmi 72:7 Latin: Vulgata Clementina
Orietur in diebus ejus justitia, et abundantia pacis, donec auferatur luna.

Psalmynas 72:7 Lithuanian
Jo dienomis žydės teisusis ir taika bus, kol danguje spindės mėnulis.

Psalm 72:7 Maori
Ka tupu te tangata tika i ona ra: tona roa ano o te ata noho, a kore noa te marama.

Salmenes 72:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
I hans dager skal den rettferdige blomstre, og det skal være megen fred, inntil månen ikke er mere.

Salmos 72:7 Spanish: La Biblia de las Américas
Florezca la justicia en sus días, y abundancia de paz hasta que no haya luna.

Salmos 72:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Florezca la justicia en sus días, Y abundancia de paz hasta que no haya luna.

Salmos 72:7 Spanish: Reina Valera Gómez
En sus días florecerá la justicia, y abundancia de paz hasta que no haya luna.

Salmos 72:7 Spanish: Reina Valera 1909
Florecerá en sus día justicia, Y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna.

Salmos 72:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Florecerá en sus días justicia, y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna.

Salmos 72:7 Bíblia King James Atualizada Português
Em seus dias floresça a justiça e grande paz, até não mais haver lua!

Salmos 72:7 Portugese Bible
Nos seus dias floreça a justiça, e haja abundância de paz enquanto durar a lua.   

Psalmi 72:7 Romanian: Cornilescu
În zilele lui va înflori cel neprihănit, şi va fi belşug de pace pînă nu va mai fi lună.

Псалтирь 72:7 Russian: Synodal Translation (1876)
(71:7) во дни его процветет праведник, и будет обилие мира, доколе не престанет луна;

Псалтирь 72:7 Russian koi8r
(71-7) во дни его процветет праведник, и будет обилие мира, доколе не престанет луна;

Psaltaren 72:7 Swedish (1917)
I hans dagar blomstre den rättfärdige, och stor frid råde, till dess ingen måne mer finnes.

Psalm 72:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa kaniyang mga kaarawan ay giginhawa ang mga matuwid; at saganang kapayapaan, hanggang sa mawala ang buwan.

เพลงสดุดี 72:7 Thai: from KJV
ในสมัยของท่านคนชอบธรรมจะเจริญขึ้น และสันติภาพอันอุดมจนไม่มีดวงจันทร์

Mezmurlar 72:7 Turkish
Onun günlerinde doğruluk serpilip gelişsin,
Ay ışıdığı sürece esenlik artsın!

Thi-thieân 72:7 Vietnamese (1934)
Trong ngày vua ấy, người công bình sẽ hưng thạnh, Cũng sẽ có bình an dư dật cho đến chừng mặt trăng không còn.

Psalm 72:6
Top of Page
Top of Page