New International Version The whole earth is filled with awe at your wonders; where morning dawns, where evening fades, you call forth songs of joy. New Living Translation Those who live at the ends of the earth stand in awe of your wonders. From where the sun rises to where it sets, you inspire shouts of joy. English Standard Version so that those who dwell at the ends of the earth are in awe at your signs. You make the going out of the morning and the evening to shout for joy. Berean Study Bible Those who live far away fear Your wonders; You make the dawn and sunset shout for joy. New American Standard Bible They who dwell in the ends of the earth stand in awe of Your signs; You make the dawn and the sunset shout for joy. King James Bible They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice. Holman Christian Standard Bible Those who live far away are awed by Your signs; You make east and west shout for joy. International Standard Version Those living at the furthest ends of the earth are seized by fear because of your miraculous deeds. You make the going forth of the morning and the evening shout for joy. NET Bible Even those living in the most remote areas are awestruck by your acts; you cause those living in the east and west to praise you. Aramaic Bible in Plain English And the inhabitants of the Earth will stand in awe of your signs, and of the goings forth of the dawn and the evening in glory. GOD'S WORD® Translation Those who live at the ends of the earth are in awe of your miraculous signs. The lands of the morning sunrise and evening sunset sing joyfully. Jubilee Bible 2000 They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy wonders; thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice. King James 2000 Bible They also that dwell in the uttermost parts are afraid at your signs: you make the outgoings of the morning and evening to rejoice. American King James Version They also that dwell in the uttermost parts are afraid at your tokens: you make the outgoings of the morning and evening to rejoice. American Standard Version They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: Thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice. Douay-Rheims Bible and they that dwell in the uttermost borders shall be afraid at thy signs: thou shalt make the outgoings of the morning and of the evening to be joyful. Darby Bible Translation And they that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens; thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice. English Revised Version They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice. Webster's Bible Translation They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice. World English Bible They also who dwell in faraway places are afraid at your wonders. You call the morning's dawn and the evening with songs of joy. Young's Literal Translation And the inhabitants of the uttermost parts From Thy signs are afraid, The outgoings of morning and evening Thou causest to sing. Psalms 65:8 Afrikaans PWL Psalmet 65:8 Albanian ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 65:8 Arabic: Smith & Van Dyke D Sälm 65:8 Bavarian Псалми 65:8 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 詩 篇 65:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 詩 篇 65:8 Chinese Bible: Union (Simplified) Psalm 65:8 Croatian Bible Žalmů 65:8 Czech BKR Salme 65:8 Danish Psalmen 65:8 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ φοβηθήσονται οἱ κατοικοῦντες τὰ πέρατα ἀπὸ τῶν σημείων σου· ἐξόδους πρωίας καὶ ἑσπέρας τέρψεις. Westminster Leningrad Codex וַיִּ֤ירְא֨וּ ׀ יֹשְׁבֵ֣י קְ֭צָוֹת מֵאֹותֹתֶ֑יךָ מֹ֤וצָֽאֵי־בֹ֖קֶר וָעֶ֣רֶב תַּרְנִֽין׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Zsoltárok 65:8 Hungarian: Karoli La psalmaro 65:8 Esperanto PSALMIT 65:8 Finnish: Bible (1776) Psaume 65:8 French: Darby Psaume 65:8 French: Louis Segond (1910) Psaume 65:8 French: Martin (1744) Psalm 65:8 German: Modernized Psalm 65:8 German: Luther (1912) Psalm 65:8 German: Textbibel (1899) Salmi 65:8 Italian: Riveduta Bible (1927) Salmi 65:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MAZMUR 65:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 시편 65:8 Korean Psalmi 65:8 Latin: Vulgata Clementina Psalmynas 65:8 Lithuanian Psalm 65:8 Maori Salmenes 65:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Salmos 65:8 Spanish: La Biblia de las Américas Por eso los que moran en los confines de la tierra temen tus obras, tú haces cantar de júbilo a la aurora y al ocaso. Salmos 65:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Salmos 65:8 Spanish: Reina Valera Gómez Salmos 65:8 Spanish: Reina Valera 1909 Salmos 65:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Salmos 65:8 Bíblia King James Atualizada Português Salmos 65:8 Portugese Bible Psalmi 65:8 Romanian: Cornilescu Псалтирь 65:8 Russian: Synodal Translation (1876) Псалтирь 65:8 Russian koi8r Psaltaren 65:8 Swedish (1917) Psalm 65:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) เพลงสดุดี 65:8 Thai: from KJV Mezmurlar 65:8 Turkish Thi-thieân 65:8 Vietnamese (1934) |