Psalm 63:10
New International Version
They will be given over to the sword and become food for jackals.

New Living Translation
They will die by the sword and become the food of jackals.

English Standard Version
they shall be given over to the power of the sword; they shall be a portion for jackals.

Berean Study Bible
They will fall to the power of the sword; they will become a portion for foxes.

New American Standard Bible
They will be delivered over to the power of the sword; They will be a prey for foxes.

King James Bible
They shall fall by the sword: they shall be a portion for foxes.

Holman Christian Standard Bible
They will be given over to the power of the sword; they will become the jackals' prey.

International Standard Version
May they be given over to the power of the sword; may they become carrion for jackals.

NET Bible
Each one will be handed over to the sword; their corpses will be eaten by jackals.

Aramaic Bible in Plain English
They are given up to the sword and they shall be food for foxes.

GOD'S WORD® Translation
They will be cut down by swords. Their dead bodies will be left as food for jackals.

Jubilee Bible 2000
They shall be slain by the sword; they shall be a portion for foxes.

King James 2000 Bible
They shall fall by the sword: they shall be a portion for foxes.

American King James Version
They shall fall by the sword: they shall be a portion for foxes.

American Standard Version
They shall be given over to the power of the sword: They shall be a portion for foxes.

Douay-Rheims Bible
They shall be delivered into the hands of the sword, they shall be the portions of foxes.

Darby Bible Translation
They shall be given over to the power of the sword; they shall be the portion of foxes.

English Revised Version
They shall be given over to the power of the sword: they shall be a portion for foxes.

Webster's Bible Translation
They shall fall by the sword: they shall be a portion for foxes.

World English Bible
They shall be given over to the power of the sword. They shall be jackal food.

Young's Literal Translation
They cause him to run on the edge of the sword, A portion for foxes they are.

Psalms 63:10 Afrikaans PWL
Hulle sal val deur die swaard; hulle sal die jakkalse se deel word,

Psalmet 63:10 Albanian
Ata do t'i dorëzohen pushtetit të shpatës dhe do të bëhen pre e çakejve.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 63:10 Arabic: Smith & Van Dyke
‎يدفعون الى يدي السيف. يكونون نصيبا لبنات آوى‎.

D Sälm 63:10 Bavarian
Sollnd s doch zgrundgeen in ienn Krieg; und d Schäggl künnend si aft drüber freun!

Псалми 63:10 Bulgarian
Ще бъдат съсипани от силата на меча, Ще бъдат дял на чакали.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們必被刀劍所殺,被野狗所吃。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们必被刀剑所杀,被野狗所吃。

詩 篇 63:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 必 被 刀 劍 所 殺 , 被 野 狗 所 吃 。

詩 篇 63:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 必 被 刀 剑 所 杀 , 被 野 狗 所 吃 。

Psalm 63:10 Croatian Bible
nek' vlasti mača predani budu, nek' postanu plijen šakalima.

Žalmů 63:10 Czech BKR
Zabijí každého z nich ostrostí meče, i budou liškám za podíl.

Salme 63:10 Danish
gives i Sværdets Vold og vorde Sjakalers Bytte.

Psalmen 63:10 Dutch Staten Vertaling
Men zal hen storten door het geweld des zwaards; zij zullen de vossen ten deel worden.

Swete's Septuagint
παραδοθήσονται εἰς χεῖρας ῥομφαίας, μερίδες ἀλωπέκων ἔσονται.

Westminster Leningrad Codex
יַגִּירֻ֥הוּ עַל־יְדֵי־חָ֑רֶב מְנָ֖ת שֻׁעָלִ֣ים יִהְיֽוּ׃

WLC (Consonants Only)
יגירהו על־ידי־חרב מנת שעלים יהיו׃

Aleppo Codex
יא יגירהו על-ידי-חרב  מנת שעלים יהיו

Zsoltárok 63:10 Hungarian: Karoli
Szablya martalékaiul esnek el, és a rókáknak lesznek eledelei.

La psalmaro 63:10 Esperanto
Ili estos mortigitaj per glavo, Farigxos akiro de vulpoj.

PSALMIT 63:10 Finnish: Bible (1776)
Heidän pitää miekkaan lankeeman, ketuille osaksi tuleman.

Psaume 63:10 French: Darby
On les livrera à la puissance de l'epee, ils seront la portion des renards.

Psaume 63:10 French: Louis Segond (1910)
Ils seront livrés au glaive, Ils seront la proie des chacals.

Psaume 63:10 French: Martin (1744)
On les détruira à coups d'épée; ils seront la portion des renards.

Psalm 63:10 German: Modernized
Sie aber stehen nach meiner Seele, mich zu überfallen; sie werden unter die Erde hinunterfahren.

Psalm 63:10 German: Luther (1912)
Sie werden ins Schwert fallen und den Füchsen zuteil werden.

Psalm 63:10 German: Textbibel (1899)
Man wird ihn dem Schwerte preisgeben; der Schakale Beute werden sie.

Salmi 63:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Saran dati in balìa della spada, saranno la preda degli sciacalli.

Salmi 63:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Saranno atterrati per la spada; Saranno la parte delle volpi.

MAZMUR 63:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Mereka itu akan mati kelak dimakan pedang serta menjadi bahagian mangsa serigala.

시편 63:10 Korean
칼의 세력에 붙인바 되어 시랑의 밥이 되리이다

Psalmi 63:10 Latin: Vulgata Clementina
tradentur in manus gladii ; partes vulpium erunt.

Psalmynas 63:10 Lithuanian
Jie kris nuo kardo ir taps grobiu šakalams.

Psalm 63:10 Maori
Ka tukua atu ratou ki te kaha o te hoari: hei wahi ratou ma nga pokiha.

Salmenes 63:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De skal gis sverdet i vold, bli til rov for rever.

Salmos 63:10 Spanish: La Biblia de las Américas
Serán entregados al poder de la espada; presa serán de las zorras.

Salmos 63:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Serán entregados al poder de la espada; Presa serán de las zorras.

Salmos 63:10 Spanish: Reina Valera Gómez
Caerán a filo de espada; serán la porción de las zorras.

Salmos 63:10 Spanish: Reina Valera 1909
Destruiránlos á filo de espada; Serán porción de las zorras.

Salmos 63:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Los matarán a filo de espada; serán porción de las zorras.

Salmos 63:10 Bíblia King James Atualizada Português
A espada os ferirá e se tornarão pasto para os chacais.

Salmos 63:10 Portugese Bible
Serão entregues ao poder da espada, servidão de pasto aos chacais.   

Psalmi 63:10 Romanian: Cornilescu
vor fi daţi pradă săbiei, vor fi prada şacalilor.

Псалтирь 63:10 Russian: Synodal Translation (1876)
(62:11) Сразят их силою меча; достанутся они в добычу лисицам.

Псалтирь 63:10 Russian koi8r
(62-11) Сразят их силою меча; достанутся они в добычу лисицам.

Psaltaren 63:10 Swedish (1917)
De skola givas till pris åt svärdet, rovdjurs byte skola de varda.

Psalm 63:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sila'y mangahuhulog sa kapangyarihan ng tabak: sila'y magiging pagkain sa mga zorra.

เพลงสดุดี 63:10 Thai: from KJV
เขาจะล้มลงด้วยดาบ เขาจะเป็นเหยื่อของสุนัขจิ้งจอก

Mezmurlar 63:10 Turkish
Kılıcın ağzına atılacak,
Çakallara yem olacak.

Thi-thieân 63:10 Vietnamese (1934)
Chúng nó sẽ bị phó cho quyền thanh gươm, Bị làm mồi cho chó cáo.

Psalm 63:9
Top of Page
Top of Page