Psalm 37:32
New International Version
The wicked lie in wait for the righteous, intent on putting them to death;

New Living Translation
The wicked wait in ambush for the godly, looking for an excuse to kill them.

English Standard Version
The wicked watches for the righteous and seeks to put him to death.

Berean Study Bible
Though the wicked lie in wait for the righteous, and seek to slay them,

New American Standard Bible
The wicked spies upon the righteous And seeks to kill him.

King James Bible
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.

Holman Christian Standard Bible
The wicked one lies in wait for the righteous and seeks to kill him;

International Standard Version
The wicked stalks the righteous person, seeking to kill him,

NET Bible
Evil men set an ambush for the godly and try to kill them.

Aramaic Bible in Plain English
The wicked lies in wait for the righteous and seeks to kill him.

GOD'S WORD® Translation
The wicked person watches the righteous person and seeks to kill him.

Jubilee Bible 2000
Tzaddi The wicked watches the righteous and seeks to slay him.

King James 2000 Bible
The wicked watches the righteous, and seeks to slay him.

American King James Version
The wicked watches the righteous, and seeks to slay him.

American Standard Version
The wicked watcheth the righteous, And seeketh to slay him.

Douay-Rheims Bible
The wicked watcheth the just man, and seeketh to put him to death,

Darby Bible Translation
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him:

English Revised Version
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.

Webster's Bible Translation
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.

World English Bible
The wicked watches the righteous, and seeks to kill him.

Young's Literal Translation
The wicked is watching for the righteous, And is seeking to put him to death.

Psalms 37:32 Afrikaans PWL
Die wetsoortreders lê en wag op die regverdige en soek om hom dood te maak.

Psalmet 37:32 Albanian
I pabesi spiunon të drejtin dhe përpiqet ta vrasë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 37:32 Arabic: Smith & Van Dyke
‎الشرير يراقب الصدّيق محاولا ان يميته

D Sälm 37:32 Bavarian
Dyr Fräfler pässt önn Grechtn ab und pröblt, däß yr n toetigt.

Псалми 37:32 Bulgarian
Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
惡人窺探義人,想要殺他。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
恶人窥探义人,想要杀他。

詩 篇 37:32 Chinese Bible: Union (Traditional)
惡 人 窺 探 義 人 , 想 要 殺 他 。

詩 篇 37:32 Chinese Bible: Union (Simplified)
恶 人 窥 探 义 人 , 想 要 杀 他 。

Psalm 37:32 Croatian Bible
Bezbožnik vreba pravednoga i smišlja da ga usmrti.

Žalmů 37:32 Czech BKR
Špehujeť bezbožník po spravedlivém, a hledá ho zahubiti;

Salme 37:32 Danish
Den gudløse lurer paa den retfærdige og staar ham efter Livet,

Psalmen 37:32 Dutch Staten Vertaling
Tsade. De goddeloze loert op den rechtvaardige, en zoekt hem te doden.

Swete's Septuagint
κατανοήσει ὁ ἁμαρτωλὸς τὸν δίκαιον, καὶ ζητεῖ τοῦ θανατῶσαι αὐτόν·

Westminster Leningrad Codex
צֹופֶ֣ה רָ֭שָׁע לַצַּדִּ֑יק וּ֝מְבַקֵּ֗שׁ לַהֲמִיתֹו ׃

WLC (Consonants Only)
צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו ׃

Aleppo Codex
לב צופה רשע לצדיק  ומבקש להמיתו

Zsoltárok 37:32 Hungarian: Karoli
Leselkedik a gonosz az igazra, és halálra keresi azt;

La psalmaro 37:32 Esperanto
Malvirtulo subrigardas virtulon Kaj celas mortigi lin.

PSALMIT 37:32 Finnish: Bible (1776)
Jumalatoin väijyy vanhurskasta, ja etsii häntä tappaaksensa;

Psaume 37:32 French: Darby
Le mechant epie le juste, et cherche à le faire mourir:

Psaume 37:32 French: Louis Segond (1910)
Le méchant épie le juste, Et il cherche à le faire mourir.

Psaume 37:32 French: Martin (1744)
[Tsade.] Le méchant épie le juste, et cherche à le faire mourir.

Psalm 37:32 German: Modernized
Der Gottlose lauert auf den Gerechten und gedenkt ihn zu töten.

Psalm 37:32 German: Luther (1912)
Der Gottlose lauert auf den Gerechten und gedenkt ihn zu töten.

Psalm 37:32 German: Textbibel (1899)
Der Gottlose lauert auf den Frommen und trachtet darnach, ihn zu töten.

Salmi 37:32 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’empio spia il giusto e cerca di farlo morire.

Salmi 37:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
L’empio spia il giusto, E cerca di ucciderlo.

MAZMUR 37:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa orang jahat itu mengintai akan orang yang benar, hendak membunuh dia,

시편 37:32 Korean
악인이 의인을 엿보아 살해할 기회를 찾으나

Psalmi 37:32 Latin: Vulgata Clementina
Considerat peccator justum, et quærit mortificare eum.

Psalmynas 37:32 Lithuanian
Nedorėlis tykoja teisiojo ir siekia jį nužudyti.

Psalm 37:32 Maori
E tau ana te titiro a te tangata kino ki te tangata tika, a e whai ana kia whakamatea ia.

Salmenes 37:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Den ugudelige lurer på den rettferdige og søker å drepe ham;

Salmos 37:32 Spanish: La Biblia de las Américas
El impío acecha al justo y procura matarlo.

Salmos 37:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El impío acecha al justo Y procura matarlo.

Salmos 37:32 Spanish: Reina Valera Gómez
Acecha el impío al justo, y procura matarlo.

Salmos 37:32 Spanish: Reina Valera 1909
Acecha el impío al justo, Y procura matarlo.

Salmos 37:32 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tsade Acecha el impío al justo, y procura matarlo.

Salmos 37:32 Bíblia King James Atualizada Português
O ímpio espreita o justo, e procura maneira de matá-lo;

Salmos 37:32 Portugese Bible
O ímpio espreita o justo, e procura matá-lo.   

Psalmi 37:32 Romanian: Cornilescu
Cel rău pîndeşte pe cel neprihănit, şi caută să -l omoare.

Псалтирь 37:32 Russian: Synodal Translation (1876)
(36:32) Нечестивый подсматривает за праведником и ищет умертвить его;

Псалтирь 37:32 Russian koi8r
(36-32) Нечестивый подсматривает за праведником и ищет умертвить его;

Psaltaren 37:32 Swedish (1917)
Den ogudaktige vaktar på den rättfärdige och står efter att döda honom,

Psalm 37:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Inaabatan ng masama ang matuwid, at pinagsisikapang patayin niya siya.

เพลงสดุดี 37:32 Thai: from KJV
คนชั่วเฝ้าดูคนชอบธรรมและแสวงที่จะสังหารเขาเสีย

Mezmurlar 37:32 Turkish
Kötü, doğruya pusu kurar,
Onu öldürmeye çalışır.

Thi-thieân 37:32 Vietnamese (1934)
Kẻ ác rình rập người công bình, Và tìm giết người.

Psalm 37:31
Top of Page
Top of Page