Psalm 36:4
New International Version
Even on their beds they plot evil; they commit themselves to a sinful course and do not reject what is wrong.

New Living Translation
They lie awake at night, hatching sinful plots. Their actions are never good. They make no attempt to turn from evil.

English Standard Version
He plots trouble while on his bed; he sets himself in a way that is not good; he does not reject evil.

Berean Study Bible
Even on his bed he plots wickedness; he sets himself on a path that is not good; he fails to reject evil.

New American Standard Bible
He plans wickedness upon his bed; He sets himself on a path that is not good; He does not despise evil.

King James Bible
He deviseth mischief upon his bed; he setteth himself in a way that is not good; he abhorreth not evil.

Holman Christian Standard Bible
Even on his bed he makes malicious plans. He sets himself on a path that is not good and does not reject evil.

International Standard Version
He devises iniquity on his bed and is determined to follow a path that is not good. He does not resist evil.

NET Bible
He plans ways to sin while he lies in bed; he is committed to a sinful lifestyle; he does not reject what is evil.

Aramaic Bible in Plain English
He conceives disease upon his bed and walks in a way which is not beautiful that he may do evil.

GOD'S WORD® Translation
He invents trouble while lying on his bed and chooses to go the wrong direction. He does not reject evil.

Jubilee Bible 2000
He devises iniquity upon his bed; he sets himself in a way that is not good; he does not abhor evil.

King James 2000 Bible
He devises mischief upon his bed; he sets himself in a way that is not good; he abhors not evil.

American King James Version
He devises mischief on his bed; he sets himself in a way that is not good; he abhors not evil.

American Standard Version
He deviseth iniquity upon his bed; He setteth himself in a way that is not good; He abhorreth not evil.

Douay-Rheims Bible
He hath devised iniquity on his bed, he hath set himself on every way that is not good : but evil he hath not hated.

Darby Bible Translation
He deviseth wickedness up on his bed; he setteth himself in a way that is not good: he abhorreth not evil.

English Revised Version
He deviseth iniquity upon his bed; he setteth himself in a way that is not good; he abhorreth not evil.

Webster's Bible Translation
He deviseth mischief upon his bed; he setteth himself in a way that is not good; he abhorreth not evil.

World English Bible
He plots iniquity on his bed. He sets himself in a way that is not good. He doesn't abhor evil.

Young's Literal Translation
Iniquity he deviseth on his bed, He stationeth himself on a way not good, Evil he doth not refuse.'

Psalms 36:4 Afrikaans PWL
Hy beplan oortreding van die wet op sy bed; hy loop op ’n pad wat nie goed is nie en verag nie die boosheid nie.

Psalmet 36:4 Albanian
Ai thur paudhësi në shtratin e tij; vihet në një rrugë që nuk është e mirë dhe që nuk e dënon të keqen".

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 36:4 Arabic: Smith & Van Dyke
‎يتفكر بالاثم على مضجعه. يقف في طريق غير صالح. لا يرفض الشر

D Sälm 36:4 Bavarian
Selbst wenn yr ruet, dann sinnt yr naach grad, was Boess er anstölln kännt.

Псалми 36:4 Bulgarian
Беззаконие измислюва на леглото си; Застава на недобър път; злото не мрази.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他在床上圖謀罪孽,定意行不善的道,不憎惡惡事。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他在床上图谋罪孽,定意行不善的道,不憎恶恶事。

詩 篇 36:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 在 床 上 圖 謀 罪 孽 , 定 意 行 不 善 的 道 , 不 憎 惡 惡 事 。

詩 篇 36:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 在 床 上 图 谋 罪 孽 , 定 意 行 不 善 的 道 , 不 憎 恶 恶 事 。

Psalm 36:4 Croatian Bible
Bezakonje smišlja na postelji svojoj, na opaku ostaje putu, od zla ne odustaje.

Žalmů 36:4 Czech BKR
Nepravost smýšlí i na ložci svém, ustavuje se na cestě nedobré, zlého se nevaruje.

Salme 36:4 Danish
paa sit Leje udtænker han Uret, han træder en Vej, som ikke er god; det onde afskyr han ikke.

Psalmen 36:4 Dutch Staten Vertaling
Hij bedenkt onrecht op zijn leger; hij stelt zich op een weg, die niet goed is; het kwaad verwerpt hij niet.

Swete's Septuagint
ἀνομίαν ἐλογίσατο ἐπὶ τῆς κοίτης αὐτοῦ, παρέστη πάσῃ ὁδῷ οὐκ ἀγαθῇ, τῇ δὲ κακίᾳ οὐ προσώχθισεν.

Westminster Leningrad Codex
אָ֤וֶן ׀ יַחְשֹׁ֗ב עַֽל־מִשְׁכָּ֫בֹ֥ו יִ֭תְיַצֵּב עַל־דֶּ֣רֶךְ לֹא־טֹ֑וב רָ֝֗ע לֹ֣א יִמְאָֽס׃

WLC (Consonants Only)
און ׀ יחשב על־משכבו יתיצב על־דרך לא־טוב רע לא ימאס׃

Aleppo Codex
ה און יחשב--על-משכבו  יתיצב על-דרך לא-טוב רע לא ימאס

Zsoltárok 36:4 Hungarian: Karoli
Hiábavalóságot gondol ágyában; nem a jó útra áll, [és] nem veti meg a rosszat.

La psalmaro 36:4 Esperanto
Krimon li pripensas sur sia kusxejo; Li staras sur vojo ne bona; Malbonon li ne abomenas.

PSALMIT 36:4 Finnish: Bible (1776)
Mutta ajattelee vuoteessansa vahinkoa, ja pysyy vahvasti pahalla tiellä; ja ei he mitään pahaa hylkää.

Psaume 36:4 French: Darby
Il medite la vanite sur son lit; il se tient sur un chemin qui n'est pas bon; il n'a point en horreur le mal.

Psaume 36:4 French: Louis Segond (1910)
Il médite l'injustice sur sa couche, Il se tient sur une voie qui n'est pas bonne, Il ne repousse pas le mal.

Psaume 36:4 French: Martin (1744)
Il machine sur son lit les moyens de nuire; il s'arrête au chemin qui n'est pas bon; il n'a point en horreur le mal.

Psalm 36:4 German: Modernized
Alle ihre Lehre ist schädlich und erlogen; sie lassen sich auch nicht weisen, daß sie Gutes täten,

Psalm 36:4 German: Luther (1912)
sondern sie trachten auf ihrem Lager nach Schaden und stehen fest auf dem bösen Weg und scheuen kein Arges.

Psalm 36:4 German: Textbibel (1899)
Frevel sinnt er auf seinem Lager; er tritt auf einen unguten Weg, Böses verabscheut er nicht.

Salmi 36:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Egli medita iniquità sopra il suo letto; si tiene nella via che non è buona; non aborre il male.

Salmi 36:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli divisa iniquità sopra il suo letto; Egli si ferma nella via che non è buona, Egli non abborre il male.

MAZMUR 36:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka iapun mereka khianat di atas tempat tidurnya dan ia berdiri pada jalan yang tiada baik, dan tiada dibuangnya jahat itu.

시편 36:4 Korean
저는 그 침상에서 죄악을 꾀하며 스스로 불선한 길에 서고 악을 싫어하지 아니하는도다

Psalmi 36:4 Latin: Vulgata Clementina
Iniquitatem meditatus est in cubili suo ; astitit omni viæ non bonæ, malitiam autem non odivit.

Psalmynas 36:4 Lithuanian
Gulėdamas jis mąsto nedorybes, eina negeru keliu, neatsisako pikta.

Psalm 36:4 Maori
He mahi nanakia tana e whakaaro ai i runga i tona moenga; ehara i te pai te ara e turia ana e ia, kahore ona whakarihariha ki te kino.

Salmenes 36:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han optenker urett på sitt leie, han stiller sig på en vei som ikke er god; det onde hater han ikke.

Salmos 36:4 Spanish: La Biblia de las Américas
Planea la iniquidad en su cama; se obstina en un camino que no es bueno; no aborrece el mal.

Salmos 36:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Planea la iniquidad en su cama; Se obstina en un camino que no es bueno; No aborrece el mal.

Salmos 36:4 Spanish: Reina Valera Gómez
Iniquidad piensa sobre su cama; está en camino no bueno, el mal no aborrece.

Salmos 36:4 Spanish: Reina Valera 1909
Iniquidad piensa sobre su cama; Está en camino no bueno, El mal no aborrece.

Salmos 36:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Iniquidad piensa sobre su cama; está en camino no bueno, no aborrece el mal.

Salmos 36:4 Bíblia King James Atualizada Português
Antes de dormir, sua mente trama ações cruéis; nada há de bom no caminho que escolheu, apega-se ao mal cada vez mais.

Salmos 36:4 Portugese Bible
Maquina o mal na sua cama; põe-se em caminho que não é bom; não odeia o mal.   

Psalmi 36:4 Romanian: Cornilescu
În aşternutul lui se gîndeşte la răutate, stă pe o cale care nu este bună, şi nu urăşte răul.

Псалтирь 36:4 Russian: Synodal Translation (1876)
(35:5) на ложе своем замышляет беззаконие, становится на путь недобрый, не гнушается злом.

Псалтирь 36:4 Russian koi8r
(35-5) на ложе своем замышляет беззаконие, становится на путь недобрый, не гнушается злом.

Psaltaren 36:4 Swedish (1917)
Fördärv tänker han ut på sitt läger, han träder på den väg som icke är god; han skyr icke för något ont.

Psalm 36:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Siya'y kumakatha ng kasamaan sa kaniyang higaan; siya'y lumagay sa isang daan na hindi mabuti; hindi niya kinayayamutan ang kasamaan.

เพลงสดุดี 36:4 Thai: from KJV
เขาปองความชั่วร้ายเมื่อเขาอยู่บนที่นอนของเขา เขาวางตัวในทางที่ไม่ดี เขามิได้เกลียดชังความชั่ว

Mezmurlar 36:4 Turkish
Yatağında bile fesat düşünür,
Olumsuz yolda direnir, reddetmez kötülüğü.

Thi-thieân 36:4 Vietnamese (1934)
Nó toan ác tại trên giường nó; Nó đứng trên con đường chẳng thiện, Nó cũng không gớm ghiếc sự dữ.

Psalm 36:3
Top of Page
Top of Page