Psalm 17:15
New International Version
As for me, I will be vindicated and will see your face; when I awake, I will be satisfied with seeing your likeness.

New Living Translation
Because I am righteous, I will see you. When I awake, I will see you face to face and be satisfied.

English Standard Version
As for me, I shall behold your face in righteousness; when I awake, I shall be satisfied with your likeness.

Berean Study Bible
As for me, I will behold Your face in righteousness; when I awake, I will be satisfied in Your presence.

New American Standard Bible
As for me, I shall behold Your face in righteousness; I will be satisfied with Your likeness when I awake.

King James Bible
As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.

Holman Christian Standard Bible
But I will see Your face in righteousness; when I awake, I will be satisfied with Your presence.

International Standard Version
But as for me, justified, I will behold your face; when I awake, your presence will satisfy me.

NET Bible
As for me, because I am innocent I will see your face; when I awake you will reveal yourself to me.

Aramaic Bible in Plain English
But I shall see your face in righteousness and I shall be satisfied when your faith is awakened.

GOD'S WORD® Translation
I will see your face when I am declared innocent. When I wake up, I will be satisfied [with seeing] you.

Jubilee Bible 2000
As for me, I will behold thy face in righteousness; I shall be satisfied when I awake with thy likeness.

King James 2000 Bible
As for me, I will behold your face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with your likeness.

American King James Version
As for me, I will behold your face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with your likeness.

American Standard Version
As for me, I shall behold thy face in righteousness; I shall be satisfied, when I awake, with beholding thy form.

Douay-Rheims Bible
But as for me, I will appear before thy sight in justice: I shall be satisfied when thy glory shall appear.

Darby Bible Translation
As for me, I will behold thy face in righteousness; I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.

English Revised Version
As for me, I shall behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.

Webster's Bible Translation
As for me, I shall behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.

World English Bible
As for me, I shall see your face in righteousness. I shall be satisfied, when I awake, with seeing your form. For the Chief Musician. By David the servant of Yahweh, who spoke to Yahweh the words of this song in the day that Yahweh delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said,

Young's Literal Translation
I -- in righteousness, I see Thy face; I am satisfied, in awaking, with Thy form!

Psalms 17:15 Afrikaans PWL
Wat my betref, ek sal U Teenwoordigheid in onpartydige opregtheid sien; ek sal tevrede wees om wakker te word volgens U ewebeeld.

Psalmet 17:15 Albanian
Sa për mua, për hir të drejtësisë do të shoh fytyrën tënde; do të ngopem nga prania jote kur të zgjohem.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 17:15 Arabic: Smith & Van Dyke
‎اما انا فبالبر انظر وجهك. اشبع اذا استيقظت بشبهك

D Sälm 17:15 Bavarian
Doch i mech frumm bleibn und di blooß seghn, mi derainst sat seghn an deinn Antlitz, wenn i aufwach und vor dir stee.

Псалми 17:15 Bulgarian
А аз ще видя лицето Ти в правда; Когато се събудя ще се наситя от изгледа Ти.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
至於我,我必在義中見你的面;我醒了的時候得見你的形象,就心滿意足了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
至于我,我必在义中见你的面;我醒了的时候得见你的形象,就心满意足了。

詩 篇 17:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
至 於 我 , 我 必 在 義 中 見 你 的 面 ; 我 醒 了 的 時 候 , 得 見 ( 或 譯 : 著 ) 你 的 形 像 就 心 滿 意 足 了 。

詩 篇 17:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
至 於 我 , 我 必 在 义 中 见 你 的 面 ; 我 醒 了 的 时 候 , 得 见 ( 或 译 : 着 ) 你 的 形 像 就 心 满 意 足 了 。

Psalm 17:15 Croatian Bible
A ja ću u pravdi gledati lice tvoje, i jednom kad se probudim, sit ću ga se nagledati.

Žalmů 17:15 Czech BKR
Já pak v spravedlnosti spatřovati budu tvář tvou; nasycen budu obrazem tvým, když procítím.

Salme 17:15 Danish
Men jeg skal i Retfærd skue dit Aasyn, mættes ved din Skikkelse, naar jeg vaagner.

Psalmen 17:15 Dutch Staten Vertaling
Maar ik zal Uw aangezicht in gerechtigheid aanschouwen, ik zal verzadigd worden met Uw beeld, als ik zal opwaken.

Swete's Septuagint
ἐγὼ δὲ ἐν δικαιοσύνῃ ὀφθήσομαι τῷ προσώπῳ σου, χορτασθήσομαι ἐν τῷ ὀφθῆναι τὴν δόξαν σου.

Westminster Leningrad Codex
אֲנִ֗י בְּ֭צֶדֶק אֶחֱזֶ֣ה פָנֶ֑יךָ אֶשְׂבְּעָ֥ה בְ֝הָקִ֗יץ תְּמוּנָתֶֽךָ׃

WLC (Consonants Only)
אני בצדק אחזה פניך אשבעה בהקיץ תמונתך׃

Aleppo Codex
טו אני--בצדק אחזה פניך  אשבעה בהקיץ תמונתך

Zsoltárok 17:15 Hungarian: Karoli
Én igazságban nézem a te orczádat, megelégszem a te ábrázatoddal, midõn felserkenek.

La psalmaro 17:15 Esperanto
Kaj mi en pieco rigardos Vian vizagxon; Vekigxante, mi satigxos per Via bildo.

PSALMIT 17:15 Finnish: Bible (1776)
Mutta minä saan nähdä sinun kasvos vanhurskaudessa: minä ravitaan herättyäni sinun kuvas jälkeen.

Psaume 17:15 French: Darby
Moi, je verrai ta face en justice; quand je serai reveille, je serai rassasie de ton image.

Psaume 17:15 French: Louis Segond (1910)
Pour moi, dans mon innocence, je verrai ta face; Dès le réveil, je me rassasierai de ton image.

Psaume 17:15 French: Martin (1744)
[Mais] moi, je verrai ta face en justice, et je serai rassasié de ta ressemblance, quand je serai réveillé.

Psalm 17:15 German: Modernized
Ich aber will schauen dein Antlitz in Gerechtigkeit; ich will satt werden, wenn ich erwache nach deinem Bilde.

Psalm 17:15 German: Luther (1912)
Ich aber will schauen dein Antlitz in Gerechtigkeit; ich will satt werden, wenn ich erwache, an deinem Bilde.

Psalm 17:15 German: Textbibel (1899)
Ich aber werde gerechtfertigt dein Angesicht schauen, werde mich, wenn ich erwache, an deiner Gestalt ersättigen!

Salmi 17:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
Quanto a me, per la mia giustizia, contemplerò la tua faccia, mi sazierò, al mio risveglio, della tua sembianza.

Salmi 17:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Quant’è a me, per giustizia vedrò la tua faccia; Io sarò saziato della tua sembianza, quando io mi risveglierò.

MAZMUR 17:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi aku akan memandang hadirat-Mu dengan kebenaran, dan apabila aku bangun kelak aku akan dikenyangkan dengan peta-Mu.

시편 17:15 Korean
나는 의로운 중에 주의 얼굴을 보리니 깰 때에 주의 형상으로 만족하리이다

Psalmi 17:15 Latin: Vulgata Clementina
Ego autem in justitia apparebo conspectui tuo; satiabor cum apparuerit gloria tua.

Psalmynas 17:15 Lithuanian
O aš Tavo veidą regėsiu savo teisume, pabudęs pasisotinsiu Tavo regėjimu.

Psalm 17:15 Maori
Ko ahau, e kite ahau i tou mata i runga i te tika, a ka tatu toku ngakau, ina oho ake ahau, kia kite i tou ahua.

Salmenes 17:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg skal i rettferdighet skue ditt åsyn, jeg skal, når jeg våkner, mettes ved din skikkelse.

Salmos 17:15 Spanish: La Biblia de las Américas
En cuanto a mí, en justicia contemplaré tu rostro; al despertar, me saciaré cuando contemple tu imagen.

Salmos 17:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
En cuanto a mí, en justicia contemplaré Tu rostro; Al despertar, me saciaré cuando contemple Tu semblante.

Salmos 17:15 Spanish: Reina Valera Gómez
En cuanto a mí, yo en justicia veré tu rostro; quedaré satisfecho cuando despierte a tu semejanza.

Salmos 17:15 Spanish: Reina Valera 1909
Yo en justicia veré tu rostro: Seré saciado cuando despertare á tu semejanza.

Salmos 17:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Yo en justicia veré tu rostro; seré saciado cuando despertaré a tu semejanza.

Salmos 17:15 Bíblia King James Atualizada Português
Eu, contudo, graças à tua justiça, verei a tua face; quando despertar, terei a plena satisfação de ver tua semelhança em mim.

Salmos 17:15 Portugese Bible
Quanto a mim, em retidão contemplarei a tua face; eu me satisfarei com a tua semelhança quando acordar.   

Psalmi 17:15 Romanian: Cornilescu
Dar eu, în nevinovăţia mea, voi vedea Faţa Ta: cum mă voi trezi, mă voi sătura de chipul Tău.

Псалтирь 17:15 Russian: Synodal Translation (1876)
(16:15) А я в правде буду взирать на лице Твое; пробудившись, буду насыщаться образом Твоим.

Псалтирь 17:15 Russian koi8r
(16-15) А я в правде буду взирать на лице Твое; пробудившись, буду насыщаться образом Твоим.

Psaltaren 17:15 Swedish (1917)
Men jag skall skåda ditt ansikte i rättfärdighet; när jag uppvaknar, vill jag mätta mig av din åsyn.

Psalm 17:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Tungkol sa akin, aking mamasdan ang iyong mukha sa katuwiran: ako'y masisiyahan pagka bumangon sa iyong wangis.

เพลงสดุดี 17:15 Thai: from KJV
ส่วนข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะเห็นพระพักตร์ของพระองค์ในความชอบธรรม เมื่อข้าพระองค์ตื่นขึ้น ข้าพระองค์จะอิ่มเอิบใจด้วยพระลักษณะของพระองค์

Mezmurlar 17:15 Turkish
Ama ben doğruluk sayesinde yüzünü göreceğim senin,
Uyanınca suretini görmeye doyacağım.

Thi-thieân 17:15 Vietnamese (1934)
Còn tôi, nhờ sự công bình, tôi sẽ được thấy mặt Chúa; Khi tôi tỉnh thức, tôi sẽ thỏa nguyện nhìn xem hình dáng Chúa.

Psalm 17:14
Top of Page
Top of Page