Psalm 16:6
New International Version
The boundary lines have fallen for me in pleasant places; surely I have a delightful inheritance.

New Living Translation
The land you have given me is a pleasant land. What a wonderful inheritance!

English Standard Version
The lines have fallen for me in pleasant places; indeed, I have a beautiful inheritance.

Berean Study Bible
The lines of my boundary have fallen in pleasant places; surely my inheritance is delightful.

New American Standard Bible
The lines have fallen to me in pleasant places; Indeed, my heritage is beautiful to me.

King James Bible
The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.

Holman Christian Standard Bible
The boundary lines have fallen for me in pleasant places; indeed, I have a beautiful inheritance.

International Standard Version
The boundary lines have fallen in pleasant places for me; truly, I have a beautiful heritage.

NET Bible
It is as if I have been given fertile fields or received a beautiful tract of land.

Aramaic Bible in Plain English
The cords have fallen to me with the best, also my inheritance pleases me.

GOD'S WORD® Translation
Your boundary lines mark out pleasant places for me. Indeed, my inheritance is something beautiful.

Jubilee Bible 2000
The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a beautiful inheritance.

King James 2000 Bible
The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.

American King James Version
The lines are fallen to me in pleasant places; yes, I have a goodly heritage.

American Standard Version
The lines are fallen unto me in pleasant places; Yea, I have a goodly heritage.

Douay-Rheims Bible
The lines are fallen unto me in goodly places: for my inheritance is goodly to me.

Darby Bible Translation
The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.

English Revised Version
The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.

Webster's Bible Translation
The lines have fallen to me in pleasant places; yes, I have a goodly heritage.

World English Bible
The lines have fallen to me in pleasant places. Yes, I have a good inheritance.

Young's Literal Translation
Lines have fallen to me in pleasant places, Yea, a beauteous inheritance is for me.

Psalms 16:6 Afrikaans PWL
Die maatlyne het vir my in lieflike plekke geval, ja, my erfenis is vir my mooi.

Psalmet 16:6 Albanian
Mua fati më ka rënë në vende të këndshme; po, një trashëgimi e bukur më ka rënë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 16:6 Arabic: Smith & Van Dyke
‎حبال وقعت لي في النعماء. فالميراث حسن عندي

D Sälm 16:6 Bavarian
Ja, ist dös nit dyr schoenste Örbtail? Was kännt myr n i non meerer wünschn?

Псалми 16:6 Bulgarian
За мене делът падна на приятни места; Да! получих прекрасно наследство.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
用繩量給我的地界坐落在佳美之處,我的產業實在美好!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
用绳量给我的地界坐落在佳美之处,我的产业实在美好!

詩 篇 16:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
用 繩 量 給 我 的 地 界 , 坐 落 在 佳 美 之 處 ; 我 的 產 業 實 在 美 好 。

詩 篇 16:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
用 绳 量 给 我 的 地 界 , 坐 落 在 佳 美 之 处 ; 我 的 产 业 实 在 美 好 。

Psalm 16:6 Croatian Bible
Na divnu zemlju padoše mi konopi, vrlo mi je mila moja baština.

Žalmů 16:6 Czech BKR
Provazcové padli mi na místech veselých, a dědictví rozkošné dostalo se mi.

Salme 16:6 Danish
Snorene faldt mig paa liflige Steder, ja, en dejlig Arvelod tilfaldt mig.

Psalmen 16:6 Dutch Staten Vertaling
De snoeren zijn mij in liefelijke plaatsen gevallen; ja, een schone erfenis is mij geworden.

Swete's Septuagint
σχοινία ἐπέπεσάν μοι ἐν τοῖς κρατίστοις, καὶ γὰρ ἡ κληρονομία μου κρατίστη μοί ἐστιν.

Westminster Leningrad Codex
חֲבָלִ֣ים נָֽפְלוּ־לִ֭י בַּנְּעִמִ֑ים אַף־נַ֝חֲלָ֗ת שָֽׁפְרָ֥ה עָלָֽי׃

WLC (Consonants Only)
חבלים נפלו־לי בנעמים אף־נחלת שפרה עלי׃

Aleppo Codex
ו חבלים נפלו-לי בנעמים  אף-נחלת שפרה עלי

Zsoltárok 16:6 Hungarian: Karoli
Az én részem kies helyre esett, nyilván szép örökség jutott nékem.

La psalmaro 16:6 Esperanto
Loto agrabla trafis min, CXarma estas mia heredo.

PSALMIT 16:6 Finnish: Bible (1776)
Arpa lankesi minulle kauniimmissa: minä olen jalon perimisen saanut.

Psaume 16:6 French: Darby
Les cordeaux sont tombes pour moi en des lieux agreables; oui, un bel heritage m'est echu.

Psaume 16:6 French: Louis Segond (1910)
Un héritage délicieux m'est échu, Une belle possession m'est accordée.

Psaume 16:6 French: Martin (1744)
Les cordeaux me sont échus en des lieux agréables, et un très bel héritage m'a été accordé.

Psalm 16:6 German: Modernized
Das Los ist mir gefallen aufs Liebliche; mir ist ein schön Erbteil worden.

Psalm 16:6 German: Luther (1912)
Das Los ist mir gefallen aufs Liebliche; mir ist ein schön Erbteil geworden.

Psalm 16:6 German: Textbibel (1899)
Die Meßschnüre sind für mich aufs Lieblichste gefallen, und mein Erbe gefällt mir wohl.

Salmi 16:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
La sorte è caduta per me in luoghi dilettevoli; una bella eredità mi e pur toccata!

Salmi 16:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
La sorte mi è scaduta in luoghi dilettevoli; Una bella eredità mi è pur toccata.

MAZMUR 16:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka tali pengukur telah jatuh bagiku pada tempat-tempat yang permai, dan suatu pusaka yang indah-indah telah menjadi bahagianku.

시편 16:6 Korean
내게 줄로 재어 준 구역은 아름다운 곳에 있음이여 나의 기업이 실로 아름답도다

Psalmi 16:6 Latin: Vulgata Clementina
Funes ceciderunt mihi in præclaris ; etenim hæreditas mea præclara est mihi.

Psalmynas 16:6 Lithuanian
Virvės man krito į patinkančias vietas, aš turiu gerą paveldėjimą.

Psalm 16:6 Maori
Kua takoto oku aho ki nga wahi ahuareka, ina, he wahi pai toku.

Salmenes 16:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
En lodd er tilfalt mig som er liflig, og en arv som behager mig.

Salmos 16:6 Spanish: La Biblia de las Américas
Las cuerdas cayeron para mí en lugares agradables; en verdad mi herencia es hermosa para mí.

Salmos 16:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Las cuerdas me cayeron en lugares agradables; En verdad es hermosa la herencia que me ha tocado.

Salmos 16:6 Spanish: Reina Valera Gómez
Las cuerdas me cayeron en lugares deleitosos, y es hermosa la heredad que me ha tocado.

Salmos 16:6 Spanish: Reina Valera 1909
Las cuerdas me cayeron en lugares deleitosos, Y es hermosa la heredad que me ha tocado.

Salmos 16:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Las cuerdas me cayeron en lugares deleitosos, así mismo la heredad se hermoseó sobre mí.

Salmos 16:6 Bíblia King James Atualizada Português
As divisas das terras caíram para mim em lugares agradáveis; tenho uma maravilhosa herança!

Salmos 16:6 Portugese Bible
As sortes me caíram em lugares deliciosos; sim, coube-me uma formosa herança.   

Psalmi 16:6 Romanian: Cornilescu
O moştenire plăcută mi -a căzut la sorţ, o frumoasă moşie mi -a fost dată.

Псалтирь 16:6 Russian: Synodal Translation (1876)
(15:6) Межи мои прошли по прекрасным местам , и наследие мое приятно для меня.

Псалтирь 16:6 Russian koi8r
(15-6) Межи мои прошли по прекрасным [местам], и наследие мое приятно для меня.

Psaltaren 16:6 Swedish (1917)
En lott har tillfallit mig i det ljuvliga, ja, ett arv som behagar mig väl.

Psalm 16:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang pising panukat ay nangahulog sa akin sa mga maligayang dako; Oo, ako'y may mainam na mana.

เพลงสดุดี 16:6 Thai: from KJV
เขตแดนของข้าพเจ้าเป็นที่ที่ร่มรื่น เออ ข้าพเจ้ามีมรดกที่ดี

Mezmurlar 16:6 Turkish
Payıma ne güzel yerler düştü,
Ne harika bir mirasım var!

Thi-thieân 16:6 Vietnamese (1934)
Tôi may được phần cơ nghiệp ở trong nơi tốt lành; Phải, tôi có được cơ nghiệp đẹp đẽ.

Psalm 16:5
Top of Page
Top of Page