Psalm 144:1
New International Version
Of David. Praise be to the LORD my Rock, who trains my hands for war, my fingers for battle.

New Living Translation
A psalm of David. Praise the LORD, who is my rock. He trains my hands for war and gives my fingers skill for battle.

English Standard Version
Blessed be the LORD, my rock, who trains my hands for war, and my fingers for battle;

Berean Study Bible
Of David. Blessed be the LORD, my Rock, who trains my hands for war, my fingers for battle.

New American Standard Bible
A Psalm of David. Blessed be the LORD, my rock, Who trains my hands for war, And my fingers for battle;

King James Bible
A Psalm of David. Blessed be the LORD my strength, which teacheth my hands to war, and my fingers to fight:

Holman Christian Standard Bible
Davidic. May the LORD, my rock, be praised, who trains my hands for battle and my fingers for warfare.

International Standard Version
Blessed be the LORD, my rock, who trains my hands for battle and my fingers for warfare,

NET Bible
By David. The LORD, my protector, deserves praise--the one who trains my hands for battle, and my fingers for war,

Aramaic Bible in Plain English
Blessed is Lord Jehovah who teaches my hands for war and my fingers for battle!

GOD'S WORD® Translation
[By David.] Thank the LORD, my rock, who trained my hands to fight and my fingers to do battle,

Jubilee Bible 2000
Blessed be the LORD my strength, who trains my hands for the battle and my fingers for the war:

King James 2000 Bible
Blessed be the LORD my strength, who teaches my hands to war, and my fingers to fight:

American King James Version
Blessed be the LORD my strength which teaches my hands to war, and my fingers to fight:

American Standard Version
Blessed be Jehovah my rock, Who teacheth my hands to war, And my fingers to fight:

Douay-Rheims Bible
Blessed be the Lord my God, who teacheth my hands to fight, and my fingers to war.

Darby Bible Translation
{[A Psalm] of David.} Blessed be Jehovah my rock, who teacheth my hands to war, my fingers to fight;

English Revised Version
A Psalm off David. Blessed be the LORD my rock, which teacheth my hands to war, and my fingers to fight:

Webster's Bible Translation
A Psalm of David. Blessed be the LORD my strength, who teacheth my hands to war, and my fingers to fight;

World English Bible
Blessed be Yahweh, my rock, who teaches my hands to war, and my fingers to battle:

Young's Literal Translation
By David. Blessed is Jehovah my rock, who is teaching My hands for war, my fingers for battle.

Psalms 144:1 Afrikaans PWL
’n Gedig van Dawid, met instrumentale musiek. Geseënd is יהוה, my Sterkte, wat my hande leer om oorlog te maak en my vingers om te veg;

Psalmet 144:1 Albanian
Bekuar qoftë Zoti, kështjella ime, që i mëson duart e mia për luftë dhe gishtërinjtë e mi për betejë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 144:1 Arabic: Smith & Van Dyke
لداود‎. ‎مبارك الرب صخرتي الذي يعلم يدي القتال واصابعي الحرب‎.

D Sälm 144:1 Bavarian
Von n Dafetn: Globt sei dyr Trechtein, er, mein Fölsn. Er haat myr s Kömpfen und önn Krieg gleert.

Псалми 144:1 Bulgarian
(По слав. 143). Давидов [псалом]. Благословен да бъде Господ, моята канара. Който учи ръцете ми да воюват, Пръстите ми да се бият,-

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
大衛的詩。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
大卫的诗。

詩 篇 144:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
( 大 衛 的 詩 。 ) 耶 和 華 ─ 我 的 磐 石 是 應 當 稱 頌 的 ! 他 教 導 我 的 手 爭 戰 , 教 導 我 的 指 頭 打 仗 。

詩 篇 144:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
( 大 卫 的 诗 。 ) 耶 和 华 ─ 我 的 磐 石 是 应 当 称 颂 的 ! 他 教 导 我 的 手 争 战 , 教 导 我 的 指 头 打 仗 。

Psalm 144:1 Croatian Bible
Davidov. Blagoslovljen Jahve, hridina moja: ruke mi uči boju a prste ratu.

Žalmů 144:1 Czech BKR
Davidův. Požehnaný Hospodin skála má, kterýž učí ruce mé boji, a prsty mé bitvě.

Salme 144:1 Danish
Af David. Lovet være HERREN, min Klippe, som oplærer mine hænder til Strid, mine Fingre til Krig,

Psalmen 144:1 Dutch Staten Vertaling
Een psalm van David. Gezegend zij de HEERE, mijn Rotssteen, Die mijn handen onderwijst ten strijde, mijn vingeren ten oorlog;

Swete's Septuagint
Τῷ Δαυείδ, πρὸς τὸν Γολιάδ. Εὐλογητὸς Κύριος ὁ θεός μου, ὁ διδάσκων τὰς χεῖράς μου εἰς παράταξιν, τοὺς δακτύλους μου εἰς πόλεμον·

Westminster Leningrad Codex
לְדָוִ֨ד ׀ בָּ֘ר֤וּךְ יְהוָ֨ה ׀ צוּרִ֗י הַֽמְלַמֵּ֣ד יָדַ֣י לַקְרָ֑ב אֶ֝צְבְּעֹותַ֗י לַמִּלְחָמָֽה׃

WLC (Consonants Only)
לדוד ׀ ברוך יהוה ׀ צורי המלמד ידי לקרב אצבעותי למלחמה׃

Aleppo Codex
א לדוד  ברוך יהוה צורי--  המלמד ידי לקרב אצבעותי  למלחמה

Zsoltárok 144:1 Hungarian: Karoli
Dávidé.

La psalmaro 144:1 Esperanto
De David. Benata estu la Eternulo, mia Roko, Kiu instruas miajn manojn batali, miajn fingrojn militi:

PSALMIT 144:1 Finnish: Bible (1776)
Davidin Psalmi. Kiitetty olkoon Herra, minun turvani, joka käteni opettaa sotimaan, ja sormeni tappelemaan,

Psaume 144:1 French: Darby
Beni soit l'Eternel, mon rocher! qui enseigne mes mains pour le combat, mes doigts pour la bataille,

Psaume 144:1 French: Louis Segond (1910)
De David. Béni soit l'Eternel, mon rocher, Qui exerce mes mains au combat, Mes doigts à la bataille,

Psaume 144:1 French: Martin (1744)
Psaume de David. Béni soit l'Eternel, mon rocher, qui dispose mes mains au combat, et mes doigts à la bataille.

Psalm 144:1 German: Modernized
Ein Psalm Davids. Gelobet sei der HERR, mein Hort, der meine Hände lehret streiten und meine Fäuste kriegen,

Psalm 144:1 German: Luther (1912)
Ein Psalm Davids. Gelobet sei der HERR, mein Hort, der meine Hände lehrt streiten und meine Fäuste kriegen,

Psalm 144:1 German: Textbibel (1899)
Von David. Gepriesen sei Jahwe, mein Fels, der meine Hände kriegen, meine Finger streiten lehrt,

Salmi 144:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Salmo di Davide. Benedetto sia l’Eterno, la mia ròcca, che ammaestra le mie mani alla pugna e le mie dita alla battaglia;

Salmi 144:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Salmo di Davide. BENEDETTO sia il Signore, mia Rocca, Il quale ammaestra le mie mani alla battaglia, E le mie dita alla guerra.

MAZMUR 144:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Mazmur Daud. -- Segala puji bagi Tuhan, gunung batuku, yang mengajarkan tanganku berperang dan jariku bermain senjata.

시편 144:1 Korean
(다윗의 시) 나의 반석 여호와를 찬송하리로다 저가 내 손을 가르쳐 싸우게 하시며 손가락을 가르쳐 치게 하시도다

Psalmi 144:1 Latin: Vulgata Clementina
Psalmus David. Adversus Goliath. Benedictus Dominus Deus meus, qui docet manus meas ad prælium, et digitos meos ad bellum.

Psalmynas 144:1 Lithuanian
Palaimintas Viešpats, mano stiprybė, kuris moko mano rankas kariauti ir mano pirštus kovoti.

Psalm 144:1 Maori
Na Rawiri. Kia whakapaingia a Ihowa, toku kamaka, e whakaako nei i oku ringa ki te whawhai, i oku maihao ki te tatau;

Salmenes 144:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Av David. Lovet være Herren, min klippe, han som oplærer mine hender til strid, mine fingrer til krig,

Salmos 144:1 Spanish: La Biblia de las Américas
Bendito sea el SEÑOR, mi roca, que adiestra mis manos para la guerra, y mis dedos para la batalla.

Salmos 144:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Salmo de David. Bendito sea el SEÑOR, mi Roca, Que adiestra mis manos para la guerra, Y mis dedos para la batalla.

Salmos 144:1 Spanish: Reina Valera Gómez
«Salmo de David» Bendito sea Jehová, mi Roca, que adiestra mis manos para la guerra, y mis dedos para la batalla.

Salmos 144:1 Spanish: Reina Valera 1909
Salmo de David. BENDITO sea Jehová, mi roca, Que enseña mis manos á la batalla, Y mis dedos á la guerra:

Salmos 144:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Salmo de David. Bendito sea el SEÑOR, mi roca, que enseña mis manos a la batalla, y mis dedos a la guerra.

Salmos 144:1 Bíblia King James Atualizada Português
Salmo davídico. Bendito seja o SENHOR, minha Rocha, que adestra minhas mãos para a guerra, meus dedos para as batalhas!

Salmos 144:1 Portugese Bible
Bendito seja o Senhor, minha rocha, que adestra as minhas mãos para a peleja e os meus dedos para a guerra;   

Psalmi 144:1 Romanian: Cornilescu
(Un psalm al lui David.) Binecuvîntat să fie Domnul, Stînca mea, care-mi deprinde mînile la luptă, degetele la bătălie,

Псалтирь 144:1 Russian: Synodal Translation (1876)
(143:1) Давида. Благословен Господь, твердыня моя, научающий руки мои битве и персты мои брани,

Псалтирь 144:1 Russian koi8r
(143-1) ^^Давида.^^ Благословен Господь, твердыня моя, научающий руки мои битве и персты мои брани,

Psaltaren 144:1 Swedish (1917)
Av David. Lovad vare HERREN, min klippa, han som lärde mina armar att kriga, mina händer att strida;

Psalm 144:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Purihin ang Panginoon na aking malaking bato, na tinuturuan ang mga kamay ko na makipagdigma, at ang mga daliri ko na magsilaban:

เพลงสดุดี 144:1 Thai: from KJV
สาธุการแด่พระเยโฮวาห์ กำลังของข้าพเจ้า ผู้ทรงฝึกมือของข้าพเจ้าให้ทำสงคราม และนิ้วมือของข้าพเจ้าให้ทำศึก

Mezmurlar 144:1 Turkish
Ellerime vuruşmayı,
Parmaklarıma savaşmayı öğreten
Kayam RABbe övgüler olsun!

Thi-thieân 144:1 Vietnamese (1934)
Ðáng ngợi khen Ðức Giê-hô-va thay, là hòn đá tôi! Ngài dạy tay tôi đánh giặc, Tập ngón tay tôi tranh đấu.

Psalm 143:12
Top of Page
Top of Page