Psalm 114:3
New International Version
The sea looked and fled, the Jordan turned back;

New Living Translation
The Red Sea saw them coming and hurried out of their way! The water of the Jordan River turned away.

English Standard Version
The sea looked and fled; Jordan turned back.

Berean Study Bible
The sea observed and fled; the Jordan turned back;

New American Standard Bible
The sea looked and fled; The Jordan turned back.

King James Bible
The sea saw it, and fled: Jordan was driven back.

Holman Christian Standard Bible
The sea looked and fled; the Jordan turned back.

International Standard Version
The sea saw this and fled, the Jordan River ran backwards,

NET Bible
The sea looked and fled; the Jordan River turned back.

Aramaic Bible in Plain English
The Sea saw him and fled and Jordan turned its backside!

GOD'S WORD® Translation
The Red Sea looked at this and ran away. The Jordan River turned back.

Jubilee Bible 2000
The sea saw it and fled; Jordan was driven back.

King James 2000 Bible
The sea saw it, and fled: Jordan was driven back.

American King James Version
The sea saw it, and fled: Jordan was driven back.

American Standard Version
The sea saw it, and fled; The Jordan was driven back.

Douay-Rheims Bible
The sea saw and fled: Jordan was turned back.

Darby Bible Translation
The sea saw it and fled, the Jordan turned back;

English Revised Version
The sea saw it, and fled; Jordan was driven back.

Webster's Bible Translation
The sea saw it, and fled: Jordan was driven back.

World English Bible
The sea saw it, and fled. The Jordan was driven back.

Young's Literal Translation
The sea hath seen, and fleeth, The Jordan turneth backward.

Psalms 114:3 Afrikaans PWL
Die see het dit gesien en gevlug; die Yarden is teruggedryf.

Psalmet 114:3 Albanian
Deti e pa dhe iku, Jordani u kthye prapa.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 114:3 Arabic: Smith & Van Dyke
‎البحر رآه فهرب. الاردن رجع الى خلف‎.

D Sälm 114:3 Bavarian
S Mör gmörkt auf und zog si ganz gschröckt glei zrugg, und aau dyr Jordn gaab glei naach.

Псалми 114:3 Bulgarian
Морето видя и побягна; Иордан се възвърна назад;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
滄海看見就奔逃,約旦河也倒流。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
沧海看见就奔逃,约旦河也倒流。

詩 篇 114:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
滄 海 看 見 就 奔 逃 ; 約 但 河 也 倒 流 。

詩 篇 114:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
沧 海 看 见 就 奔 逃 ; 约 但 河 也 倒 流 。

Psalm 114:3 Croatian Bible
Vidje more i uzmače, a Jordan ustuknu.

Žalmů 114:3 Czech BKR
To když vidělo moře, uteklo, Jordán nazpět se obrátil.

Salme 114:3 Danish
Havet saa det og flyede, Jordan trak sig tilbage,

Psalmen 114:3 Dutch Staten Vertaling
De zee zag het, en vlood; de Jordaan keerde achterwaarts.

Swete's Septuagint
ἡ θάλασσα εἶδεν καὶ ἔφυγεν, ὁ Ἰορδάνης ἐστράφη εἰς τὰ ὀπίσω·

Westminster Leningrad Codex
הַיָּ֣ם רָ֭אָה וַיָּנֹ֑ס הַ֝יַּרְדֵּ֗ן יִסֹּ֥ב לְאָחֹֽור׃

WLC (Consonants Only)
הים ראה וינס הירדן יסב לאחור׃

Aleppo Codex
ג הים ראה וינס  הירדן יסב לאחור

Zsoltárok 114:3 Hungarian: Karoli
A tenger látá õt és elfutamodék; a Jordán hátrafordula.

La psalmaro 114:3 Esperanto
La maro vidis kaj forkuris, Jordan turnigxis malantauxen;

PSALMIT 114:3 Finnish: Bible (1776)
Sen meri näki ja pakeni: Jordan palasi takaperin,

Psaume 114:3 French: Darby
La mer le vit, et s'enfuit; le Jourdain retourna en arriere;

Psaume 114:3 French: Louis Segond (1910)
La mer le vit et s'enfuit, Le Jourdain retourna en arrière;

Psaume 114:3 French: Martin (1744)
La mer le vit, et s'enfuit, le Jourdain s'en retourna en arrière.

Psalm 114:3 German: Modernized
Das Meer sah und floh; der Jordan wandte sich zurück;

Psalm 114:3 German: Luther (1912)
Das Meer sah es und floh; der Jordan wandte sich zurück;

Psalm 114:3 German: Textbibel (1899)
Das Meer sah ihn und floh, der Jordan wandte sich zurück.

Salmi 114:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il mare lo vide e fuggì, il Giordano tornò addietro.

Salmi 114:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il mare lo vide, e fuggì; Il Giordano si rivolse a ritroso.

MAZMUR 114:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Serta terlihatlah laut akan hal itu, maka surutlah ia, dan Yardenpun kembali ke hulunya.

시편 114:3 Korean
바다는 이를 보고 도망하며 요단은 물러갔으며

Psalmi 114:3 Latin: Vulgata Clementina
Mare vidit, et fugit ; Jordanis conversus est retrorsum.

Psalmynas 114:3 Lithuanian
Pamatė jūra ir pabėgo, atgal pasitraukė Jordanas.

Psalm 114:3 Maori
I kite te moana, a whati ana: i whakahokia ki muri a Horano.

Salmenes 114:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Havet så det og flydde, Jordan vendte om og løp tilbake.

Salmos 114:3 Spanish: La Biblia de las Américas
Lo miró el mar, y huyó; el Jordán se volvió atrás.

Salmos 114:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Lo miró el mar, y huyó; El Jordán se volvió atrás.

Salmos 114:3 Spanish: Reina Valera Gómez
El mar lo vio, y huyó; el Jordán se volvió atrás.

Salmos 114:3 Spanish: Reina Valera 1909
La mar vió, y huyó; El Jordán se volvió atrás.

Salmos 114:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El mar lo vio, y huyó; el Jordán se volvió atrás.

Salmos 114:3 Bíblia King James Atualizada Português
À vista disso, o mar fugiu, o Jordão voltou para trás;

Salmos 114:3 Portugese Bible
O mar viu isto, e fugiu; o Jordão tornou atrás.   

Psalmi 114:3 Romanian: Cornilescu
Marea a văzut lucrul acesta şi a fugit, Iordanul s'a întors înapoi:

Псалтирь 114:3 Russian: Synodal Translation (1876)
(113:3) Море увидело и побежало; Иордан обратилсяназад.

Псалтирь 114:3 Russian koi8r
(113-3) Море увидело и побежало; Иордан обратился назад.

Psaltaren 114:3 Swedish (1917)
Havet såg det och flydde, Jordan vände tillbaka.

Psalm 114:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nakita ng dagat, at tumakas; ang Jordan ay napaurong.

เพลงสดุดี 114:3 Thai: from KJV
ทะเลมองแล้วหนี จอร์แดนหันกลับ

Mezmurlar 114:3 Turkish
Deniz olanı görüp geri çekildi,
Şeria Irmağı tersine aktı.

Thi-thieân 114:3 Vietnamese (1934)
Biển thấy sự ấy, bèn chạy trốn; Sông Giô-đanh chảy trở lại sau;

Psalm 114:2
Top of Page
Top of Page