Psalm 109:14
New International Version
May the iniquity of his fathers be remembered before the LORD; may the sin of his mother never be blotted out.

New Living Translation
May the LORD never forget the sins of his fathers; may his mother's sins never be erased from the record.

English Standard Version
May the iniquity of his fathers be remembered before the LORD, and let not the sin of his mother be blotted out!

Berean Study Bible
May the iniquity of his fathers be remembered before the LORD, and the sin of his mother never be blotted out.

New American Standard Bible
Let the iniquity of his fathers be remembered before the LORD, And do not let the sin of his mother be blotted out.

King James Bible
Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.

Holman Christian Standard Bible
Let his ancestors' guilt be remembered before the LORD, and do not let his mother's sin be blotted out.

International Standard Version
May his ancestors' guilt be remembered in the LORD's presence, and may his mother's guilt not be erased.

NET Bible
May his ancestors' sins be remembered by the LORD! May his mother's sin not be forgotten!

Aramaic Bible in Plain English
The evil of their fathers will be remembered and the sins of their mothers will not be blotted out.

GOD'S WORD® Translation
Let the LORD remember the guilt of his ancestors and not wipe out his mother's sin.

Jubilee Bible 2000
Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD, and let not the sin of his mother be blotted out.

King James 2000 Bible
Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.

American King James Version
Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.

American Standard Version
Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah; And let not the sin of his mother be blotted out.

Douay-Rheims Bible
May the iniquity of his fathers be remembered in the sight of the Lord: and let not the sin of his mother be blotted out.

Darby Bible Translation
Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah, and let not the sin of his mother be blotted out;

English Revised Version
Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.

Webster's Bible Translation
Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.

World English Bible
Let the iniquity of his fathers be remembered by Yahweh. Don't let the sin of his mother be blotted out.

Young's Literal Translation
The iniquity of his fathers Is remembered unto Jehovah, And the sin of his mother is not blotted out.

Psalms 109:14 Afrikaans PWL
Laat die oortredinge van hulle vaders onthou word en יהוה nie die sonde van hulle moeders uitwis nie.

Psalmet 109:14 Albanian
U kujtoftë para Zotit paudhësia e etërve të tij dhe mëkati i nënës së tij mos u shoftë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 109:14 Arabic: Smith & Van Dyke
‎ليذكر اثم آبائه لدى الرب ولا تمح خطية امه‎.

D Sälm 109:14 Bavarian
Herr, ziegh de Vätter iene Sünddn vürher, und die von seiner Mämm!

Псалми 109:14 Bulgarian
Нека се помни пред Господа беззаконието на бащите му, И грехът на майка му нека се не изличи;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
願他祖宗的罪孽被耶和華記念,願他母親的罪過不被塗抹。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
愿他祖宗的罪孽被耶和华记念,愿他母亲的罪过不被涂抹。

詩 篇 109:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
願 他 祖 宗 的 罪 孽 被 耶 和 華 記 念 ! 願 他 母 親 的 罪 過 不 被 塗 抹 !

詩 篇 109:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
愿 他 祖 宗 的 罪 孽 被 耶 和 华 记 念 ! 愿 他 母 亲 的 罪 过 不 被 涂 抹 !

Psalm 109:14 Croatian Bible
Spominjao se Jahve grijeha njegovih, i grijeh njegove majke nek' se ne izbriše:

Žalmů 109:14 Czech BKR
Přijdiž na pamět nepravost předků jeho před Hospodinem, a hřích matky jeho nebuď shlazen.

Salme 109:14 Danish
lad hans Fædres Skyld ihukommes hos HERREN, lad ikke hans Moders Synd slettes ud,

Psalmen 109:14 Dutch Staten Vertaling
De ongerechtigheid zijner vaderen worde gedacht bij den HEERE, en de zonde zijner moeder worde niet uitgedelgd.

Swete's Septuagint
ἀναμνησθείη ἡ ἁμαρτία τῶν πατέρων αὐτοῦ ἔναντι Κυρίου, καὶ ἡ ἁμαρτία τῆς μητρὸς αὐτοῦ μὴ ἐξαλειφθείη·

Westminster Leningrad Codex
יִזָּכֵ֤ר ׀ עֲוֹ֣ן אֲ֭בֹתָיו אֶל־יְהוָ֑ה וְחַטַּ֥את אִ֝מֹּ֗ו אַל־תִּמָּֽח׃

WLC (Consonants Only)
יזכר ׀ עון אבתיו אל־יהוה וחטאת אמו אל־תמח׃

Aleppo Codex
יד יזכר עון אבתיו--אל-יהוה  וחטאת אמו אל-תמח

Zsoltárok 109:14 Hungarian: Karoli
Atyáinak álnoksága emlékezetben legyen az Úr elõtt, és anyjának bûne el ne töröltessék!

La psalmaro 109:14 Esperanto
La malbonago de liaj patroj rememorigxu al la Eternulo, Kaj la peko de lia patrino ne elvisxigxu.

PSALMIT 109:14 Finnish: Bible (1776)
Hänen isäinsä pahat teot tulkaan muistoksi Herran edessä, ja hänen äitinsä synti ei pidä pyyhittämän pois.

Psaume 109:14 French: Darby
Que l'iniquite de ses peres revienne en memoire devant l'Eternel, et que le peche de sa mere ne soit point efface;

Psaume 109:14 French: Louis Segond (1910)
Que l'iniquité de ses pères reste en souvenir devant l'Eternel, Et que le péché de sa mère ne soit point effacé!

Psaume 109:14 French: Martin (1744)
Que l'iniquité de ses pères revienne en mémoire à l'Eternel, et que le péché de sa mère ne soit point effacé.

Psalm 109:14 German: Modernized
Seiner Väter Missetat müsse gedacht werden vor dem HERRN, und seiner Mutter Sünde müsse nicht ausgetilget werden.

Psalm 109:14 German: Luther (1912)
Seiner Väter Missetat müsse gedacht werden vor dem HERRN, und seiner Mutter Sünde müsse nicht ausgetilgt werden.

Psalm 109:14 German: Textbibel (1899)
Der Verschuldung seiner Väter werde bei Jahwe gedacht, und seiner Mutter Sünde werde nicht ausgelöscht.

Salmi 109:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’iniquità dei suoi padri sia ricordata dall’Eterno, e il peccato di sua madre non sia cancellato.

Salmi 109:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Sia ricordata l’iniquità de’ suoi padri appo il Signore; E il peccato di sua madre non sia cancellato.

MAZMUR 109:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa kesalahan segala nenek moyangnya biarlah diingat oleh Tuhan dan dosa ibunyapun jangan dihapuskan.

시편 109:14 Korean
여호와는 그 열조의 죄악을 기억하시며 그 어미의 죄를 도말하지마시고

Psalmi 109:14 Latin: Vulgata Clementina
In memoriam redeat iniquitas patrum ejus in conspectu Domini, et peccatum matris ejus non deleatur.

Psalmynas 109:14 Lithuanian
Viešpats teatsimena jo tėvų kaltes, ir jo motinos nuodėmė tenebūna išdildyta.

Psalm 109:14 Maori
Kia maharatia e Ihowa te kino o ona matua: kei murua hoki te hara o tona whaea.

Salmenes 109:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hans fedres misgjerning bli ihukommet hos Herren, og hans mors synd bli ikke utslettet!

Salmos 109:14 Spanish: La Biblia de las Américas
Sea recordada ante el SEÑOR la iniquidad de sus padres, y no sea borrado el pecado de su madre.

Salmos 109:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Sea recordada ante el SEÑOR la iniquidad de sus padres, Y no sea borrado el pecado de su madre.

Salmos 109:14 Spanish: Reina Valera Gómez
Venga en memoria ante Jehová la maldad de sus padres, y el pecado de su madre no sea borrado.

Salmos 109:14 Spanish: Reina Valera 1909
Venga en memoria cerca de Jehová la maldad de sus padres, Y el pecado de su madre no sea borrado.

Salmos 109:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Venga en memoria cerca del SEÑOR la maldad de sus padres, y el pecado de su madre no sea borrado.

Salmos 109:14 Bíblia King James Atualizada Português
Seja lembrada ao SENHOR a culpa de seus pais, e o pecado de sua mãe não se apague:

Salmos 109:14 Portugese Bible
Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais; e não se apague o pecado de sua mãe!   

Psalmi 109:14 Romanian: Cornilescu
Nelegiuirea părinţilor săi să rămînă ca aducere aminte înaintea Domnului, şi să nu se şteargă păcatul mamei lui!

Псалтирь 109:14 Russian: Synodal Translation (1876)
(108:14) да будет воспомянуто пред Господом беззаконие отцов его, и грех матери его да не изгладится;

Псалтирь 109:14 Russian koi8r
(108-14) да будет воспомянуто пред Господом беззаконие отцов его, и грех матери его да не изгладится;

Psaltaren 109:14 Swedish (1917)
Hans fäders missgärning varde ihågkommen inför HERREN, och hans moders synd varde icke utplånad.

Psalm 109:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Maalaala nawa ng Panginoon ang kasamaan ng kaniyang mga magulang; at huwag mapawi ang kasalanan ng kaniyang ina,

เพลงสดุดี 109:14 Thai: from KJV
ขอให้ความชั่วช้าของบรรพบุรุษของเขายังเป็นที่จำได้อยู่ต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ อย่าให้บาปของมารดาเขาลบเลือนไป

Mezmurlar 109:14 Turkish
Atalarının suçları RABbin önünde anılsın,
Annesinin günahı silinmesin!

Thi-thieân 109:14 Vietnamese (1934)
Nguyện sự gian ác tổ phụ nó bị nhắc lại trước mặt Ðức Giê-hô-va; Nguyện tội lỗi mẹ nó không hề bôi bỏ được.

Psalm 109:13
Top of Page
Top of Page