Psalm 107:36
New International Version
there he brought the hungry to live, and they founded a city where they could settle.

New Living Translation
He brings the hungry to settle there and to build their cities.

English Standard Version
And there he lets the hungry dwell, and they establish a city to live in;

Berean Study Bible
He causes the hungry to settle there, that they may establish a city in which to dwell.

New American Standard Bible
And there He makes the hungry to dwell, So that they may establish an inhabited city,

King James Bible
And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;

Holman Christian Standard Bible
He causes the hungry to settle there, and they establish a city where they can live.

International Standard Version
There he settled the hungry, where they built a city to live in.

NET Bible
He allowed the hungry to settle there, and they established a city in which to live.

Aramaic Bible in Plain English
He makes the hungry to dwell there and they have built cities and have dwelt in them.

GOD'S WORD® Translation
There he settles those who are hungry, and they build cities to live in.

Jubilee Bible 2000
And there he makes the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation

King James 2000 Bible
And there he makes the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;

American King James Version
And there he makes the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;

American Standard Version
And there he maketh the hungry to dwell, That they may prepare a city of habitation,

Douay-Rheims Bible
And hath placed there the hungry; and they made a city for their habitation.

Darby Bible Translation
And there he maketh the hungry to dwell, and they establish a city of habitation;

English Revised Version
And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city of habitation;

Webster's Bible Translation
And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;

World English Bible
There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,

Young's Literal Translation
And He causeth the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.

Psalms 107:36 Afrikaans PWL
en daar laat Hy die hongeres bly sodat hulle dorpe kan bou en vestig

Psalmet 107:36 Albanian
Atje ai strehon të uriturit, dhe këta ndërtojnë një qytet për të banuar,

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 107:36 Arabic: Smith & Van Dyke
‎ويسكن هناك الجياع فيهيئون مدينة سكن‎.

D Sälm 107:36 Bavarian
Dort gsidlt yr Hungrer; die fanddnd ien Haim.

Псалми 107:36 Bulgarian
И там заселва гладните, За да си основават градове за живеене,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他使飢餓的人住在那裡,好建造可住的城邑;

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他使饥饿的人住在那里,好建造可住的城邑;

詩 篇 107:36 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 使 飢 餓 的 人 住 在 那 裡 , 好 建 造 可 住 的 城 邑 ,

詩 篇 107:36 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 使 饥 饿 的 人 住 在 那 里 , 好 建 造 可 住 的 城 邑 ,

Psalm 107:36 Croatian Bible
i naseli ondje izgladnjele te podigoše grad gdje će živjeti.

Žalmů 107:36 Czech BKR
I osazuje na ní hladovité, aby stavěli města k bydlení.

Salme 107:36 Danish
der lader han sultne bo, saa de grunder en By at bo i,

Psalmen 107:36 Dutch Staten Vertaling
En Hij doet de hongerigen aldaar wonen, en zij stichten een stad ter woning;

Swete's Septuagint
καὶ κατῴκισεν ἐκεῖ πεινῶντας, καὶ συνεστήσαντο πόλιν κατοικεσίας,

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֣ושֶׁב שָׁ֣ם רְעֵבִ֑ים וַ֝יְכֹונְנ֗וּ עִ֣יר מֹושָֽׁב׃

WLC (Consonants Only)
ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב׃

Aleppo Codex
לו ויושב שם רעבים  ויכוננו עיר מושב

Zsoltárok 107:36 Hungarian: Karoli
És telepített oda éhezõket, hogy lakó-városokat építsenek.

La psalmaro 107:36 Esperanto
Kaj Li logxigas tie malsatulojn, Kaj ili konstruas urbon logxatan.

PSALMIT 107:36 Finnish: Bible (1776)
Ja asetti sinne isoovaiset; ja he valmistivat siihen kaupunkia, jossa he asuivat,

Psaume 107:36 French: Darby
Et il y fait habiter les affames; et ils y etablissent des villes habitables,

Psaume 107:36 French: Louis Segond (1910)
Et il y établit ceux qui sont affamés. Ils fondent une ville pour l'habiter;

Psaume 107:36 French: Martin (1744)
Et il y fait habiter ceux qui étaient affamés, tellement qu'ils y bâtissent des villes habitables.

Psalm 107:36 German: Modernized
und die Hungrigen dahin gesetzt hat, daß sie eine Stadt zurichteten, da sie wohnen könnten,

Psalm 107:36 German: Luther (1912)
und hat die Hungrigen dahingesetzt, daß sie eine Stadt zurichten, da sie wohnen konnten,

Psalm 107:36 German: Textbibel (1899)
Er ließ daselbst Hungernde wohnen, und sie gründeten eine Stadt, in der sie wohnen konnten.

Salmi 107:36 Italian: Riveduta Bible (1927)
Egli fa quivi abitar gli affamati ed essi fondano una città da abitare.

Salmi 107:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E fa quivi abitar gli affamati, I quali vi fondano città da abitare.

MAZMUR 107:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
maka didudukkan-Nya di sana orang yang berlapar, supaya diperusahakannya akan tempat kediaman-Nya,

시편 107:36 Korean
주린 자로 거기 거하게 하사 저희로 거할 성을 예비케 하시고

Psalmi 107:36 Latin: Vulgata Clementina
Et collocavit illic esurientes, et constituerunt civitatem habitationis ;

Psalmynas 107:36 Lithuanian
Jis alkanuosius apgyvendina ten, kad jie įkurtų gyvenamą miestą.

Psalm 107:36 Maori
A whakanohoia iho e ia te hunga matekai ki reira, hanga ai i tetahi pa hei nohoanga;

Salmenes 107:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og han lot de hungrige bo der, og de grunnla en by til å bo i.

Salmos 107:36 Spanish: La Biblia de las Américas
en ella hace morar a los hambrientos, para que establezcan una ciudad donde vivir,

Salmos 107:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
En ella hace morar a los hambrientos, Para que establezcan una ciudad donde vivir,

Salmos 107:36 Spanish: Reina Valera Gómez
Y hace que allí habiten los hambrientos, para que dispongan ciudad donde morar;

Salmos 107:36 Spanish: Reina Valera 1909
Y allí aposenta á los hambrientos, Y disponen ciudad para habitación;

Salmos 107:36 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y aposenta allí hambrientos, y aderezan allí ciudad para habitación;

Salmos 107:36 Bíblia King James Atualizada Português
Fez ali habitar os esfomeados, que fundaram uma cidade habitável.

Salmos 107:36 Portugese Bible
E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;   

Psalmi 107:36 Romanian: Cornilescu
Aşează acolo pe cei flămînzi, şi ei întemeiază o cetate ca să locuiască în ea;

Псалтирь 107:36 Russian: Synodal Translation (1876)
(106:36) и поселяет там алчущих, и они строят город для обитания;

Псалтирь 107:36 Russian koi8r
(106-36) и поселяет там алчущих, и они строят город для обитания;

Psaltaren 107:36 Swedish (1917)
Och han lät de hungrande bo där, och de byggde en stad där de kunde bo.

Psalm 107:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kaniyang pinatatahan doon ang gutom, upang makapaghanda sila ng bayang tahanan;

เพลงสดุดี 107:36 Thai: from KJV
และพระองค์ทรงให้คนหิวโหยอาศัยที่นั่น เพื่อเขาจะสถาปนานครซึ่งพอจะอาศัยได้

Mezmurlar 107:36 Turkish
Açları yerleştirir oraya;
Oturacak bir kent kursunlar,

Thi-thieân 107:36 Vietnamese (1934)
Ngài làm cho những kẻ đói được ở lại đó, Họ xây lập thành đặng ở.

Psalm 107:35
Top of Page
Top of Page