Psalm 103:6
New International Version
The LORD works righteousness and justice for all the oppressed.

New Living Translation
The LORD gives righteousness and justice to all who are treated unfairly.

English Standard Version
The LORD works righteousness and justice for all who are oppressed.

Berean Study Bible
The LORD executes righteousness and justice for all the oppressed.

New American Standard Bible
The LORD performs righteous deeds And judgments for all who are oppressed.

King James Bible
The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.

Holman Christian Standard Bible
The LORD executes acts of righteousness and justice for all the oppressed.

International Standard Version
The LORD continuously does what is right, executing justice for all who are being oppressed.

NET Bible
The LORD does what is fair, and executes justice for all the oppressed.

Aramaic Bible in Plain English
Lord Jehovah performs righteousness and judgment to all the oppressed.

GOD'S WORD® Translation
The LORD does what is right and fair for all who are oppressed.

Jubilee Bible 2000
The LORD executes righteousness and justice unto all that suffer violence.

King James 2000 Bible
The LORD executes righteousness and justice for all that are oppressed.

American King James Version
The LORD executes righteousness and judgment for all that are oppressed.

American Standard Version
Jehovah executeth righteous acts, And judgments for all that are oppressed.

Douay-Rheims Bible
The Lord doth mercies, and judgment for all that suffer wrong.

Darby Bible Translation
Jehovah executeth righteousness and justice for all that are oppressed.

English Revised Version
The LORD executeth righteous acts, and judgments for all that are oppressed.

Webster's Bible Translation
The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.

World English Bible
Yahweh executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.

Young's Literal Translation
Jehovah is doing righteousness and judgments For all the oppressed.

Psalms 103:6 Afrikaans PWL
יהוה is Onpartydig Opreg en het regverdige oordeel vir almal wat onderdruk word.

Psalmet 103:6 Albanian
Zoti vepron me drejtësi dhe mbron çështjen e të shtypurve.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 103:6 Arabic: Smith & Van Dyke
الرب مجري العدل والقضاء لجميع المظلومين‎.

D Sälm 103:6 Bavarian
Heil bringt dyr Herr; brauchst blooß de Pfrengling anschaugn! Daa sorgt yr, däß die ien Recht kriegnd.

Псалми 103:6 Bulgarian
Господ извършва правда и правосъдие За всичките угнетявани.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華施行公義,為一切受屈的人申冤。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华施行公义,为一切受屈的人申冤。

詩 篇 103:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 施 行 公 義 , 為 一 切 受 屈 的 人 伸 冤 。

詩 篇 103:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 施 行 公 义 , 为 一 切 受 屈 的 人 伸 冤 。

Psalm 103:6 Croatian Bible
Jahve čini pravedna djela i potlačenima vraća pravicu,

Žalmů 103:6 Czech BKR
Činí, což spravedlivého jest, Hospodin, a soudy všechněm utištěným.

Salme 103:6 Danish
HERREN øver Retfærdighed og Ret mod alle fortrykte.

Psalmen 103:6 Dutch Staten Vertaling
De HEERE doet gerechtigheid en gerichten al dengenen, die onderdrukt worden.

Swete's Septuagint
ποιῶν ἐλεημοσύνας ὁ κύριος, καὶ κρίμα πᾶσι τοῖς ἀδικουμένοις.

Westminster Leningrad Codex
עֹשֵׂ֣ה צְדָקֹ֣ות יְהוָ֑ה וּ֝מִשְׁפָּטִ֗ים לְכָל־עֲשׁוּקִֽים׃

WLC (Consonants Only)
עשה צדקות יהוה ומשפטים לכל־עשוקים׃

Aleppo Codex
ו עשה צדקות יהוה  ומשפטים לכל-עשוקים

Zsoltárok 103:6 Hungarian: Karoli
Igazságot cselekszik az Úr, és ítéletet minden elnyomottal.

La psalmaro 103:6 Esperanto
La Eternulo faras justecon kaj jugxon al cxiuj prematoj.

PSALMIT 103:6 Finnish: Bible (1776)
Herra saattaa vanhurskauden ja tuomion kaikille, jotka vääryyttä kärsivät.

Psaume 103:6 French: Darby
L'Eternel fait justice et droit à tous les opprimes.

Psaume 103:6 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel fait justice, Il fait droit à tous les opprimés.

Psaume 103:6 French: Martin (1744)
L'Eternel fait justice et droit à tous ceux à qui l'on fait tort.

Psalm 103:6 German: Modernized
Der HERR schaffet Gerechtigkeit und Gericht allen, die Unrecht leiden.

Psalm 103:6 German: Luther (1912)
Der HERR schafft Gerechtigkeit und Gericht allen, die Unrecht leiden.

Psalm 103:6 German: Textbibel (1899)
Gerechtigkeit schafft Jahwe und Recht für alle Unterdrückten.

Salmi 103:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’Eterno fa giustizia e ragione a tutti quelli che sono oppressi.

Salmi 103:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il Signore fa giustizia E ragione a tutti quelli che sono oppressati.

MAZMUR 103:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa Tuhan memutuskan hukum dan membenarkan hal segala orang yang teraniaya.

시편 103:6 Korean
여호와께서 의로운 일을 행하시며 압박 당하는 모든 자를 위하여 판단하시는도다

Psalmi 103:6 Latin: Vulgata Clementina
Faciens misericordias Dominus, et judicium omnibus injuriam patientibus.

Psalmynas 103:6 Lithuanian
Viešpats vykdo teisybę ir teismą prispaustiesiems.

Psalm 103:6 Maori
Ka puta i a Ihowa nga mahi tika, me te whakawa tika ki te hunga katoa e tukinotia ana.

Salmenes 103:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Herren gjør rettferd og rett mot alle undertrykte.

Salmos 103:6 Spanish: La Biblia de las Américas
El SEÑOR hace justicia, y juicios a favor de todos los oprimidos.

Salmos 103:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El SEÑOR hace justicia, Y juicios a favor de todos los oprimidos.

Salmos 103:6 Spanish: Reina Valera Gómez
Jehová el que hace justicia y derecho a todos los que padecen violencia.

Salmos 103:6 Spanish: Reina Valera 1909
Jehová el que hace justicia Y derecho á todos los que padecen violencia.

Salmos 103:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El SEÑOR es el que hace justicia y derecho a todos los que padecen violencia.

Salmos 103:6 Bíblia King James Atualizada Português
O Eterno realiza atos de justiça e de direito, em favor de todos os oprimidos.

Salmos 103:6 Portugese Bible
O Senhor executa atos de justiça, e juízo a favor de todos os oprimidos.   

Psalmi 103:6 Romanian: Cornilescu
Domnul face dreptate şi judecată tuturor celor asupriţi.

Псалтирь 103:6 Russian: Synodal Translation (1876)
(102:6) Господь творит правду и суд всем обиженным.

Псалтирь 103:6 Russian koi8r
(102-6) Господь творит правду и суд всем обиженным.

Psaltaren 103:6 Swedish (1917)
HERREN gör rättfärdighetens verk och skaffar rätt åt alla förtryckta.

Psalm 103:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang Panginoon ay nagsasagawa ng mga matuwid na gawa, at ng mga kahatulan na ukol sa lahat na naaapi.

เพลงสดุดี 103:6 Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์ทรงประกอบความชอบธรรมและการยุติธรรมให้แก่บรรดาผู้ที่ถูกบีบบังคับ

Mezmurlar 103:6 Turkish
RAB bütün düşkünlere
Hak ve adalet sağlar.

Thi-thieân 103:6 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va thi hành sự công bình Và sự ngay thẳng cho mọi người bị hà hiếp.

Psalm 103:5
Top of Page
Top of Page