Psalm 102:8
New International Version
All day long my enemies taunt me; those who rail against me use my name as a curse.

New Living Translation
My enemies taunt me day after day. They mock and curse me.

English Standard Version
All the day my enemies taunt me; those who deride me use my name for a curse.

Berean Study Bible
All day long my enemies taunt me; they ridicule me and curse me.

New American Standard Bible
My enemies have reproached me all day long; Those who deride me have used my name as a curse.

King James Bible
Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.

Holman Christian Standard Bible
My enemies taunt me all day long; they ridicule and curse me.

International Standard Version
My enemies revile me all day long; those who ridicule me use my name to curse.

NET Bible
All day long my enemies taunt me; those who mock me use my name in their curses.

Aramaic Bible in Plain English
My enemies have reproached me all day and my praisers are sworn against me!

GOD'S WORD® Translation
All day long my enemies insult me. Those who ridicule me use my name as a curse.

Jubilee Bible 2000
My enemies reproach me all the day, and those that are mad against me are sworn against me.

King James 2000 Bible
My enemies reproach me all the day; and they that rail against me are sworn against me.

American King James Version
My enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.

American Standard Version
Mine enemies reproach me all the day; They that are mad against me do curse by me.

Douay-Rheims Bible
All the day long my enemies reproached me: and they that praised me did swear against me.

Darby Bible Translation
Mine enemies reproach me all the day; they that are mad against me swear by me.

English Revised Version
Mine enemies reproach me all the day; they that are mad against me do curse by me.

Webster's Bible Translation
My enemies reproach me all the day; and they that are enraged against me are sworn against me.

World English Bible
My enemies reproach me all day. Those who are mad at me use my name as a curse.

Young's Literal Translation
All the day mine enemies reproached me, Those mad at me have sworn against me.

Psalms 102:8 Afrikaans PWL
Die hele dag lank spot my vyande my; die wat my eens geprys het, is nou geswore teen my.

Psalmet 102:8 Albanian
Armiqtë e mi tallen me mua tërë ditën; ata që më përqeshin flasin kundër meje.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 102:8 Arabic: Smith & Van Dyke
‎اليوم كله عيّرني اعدائي. الحنقون عليّ حلفوا عليّ‎.

D Sälm 102:8 Bavarian
Durchhinaus schmaehend d Feindd mi. Und mein Nam ist für ien schoon gar ayn Fluech.

Псалми 102:8 Bulgarian
Всеки ден ме укоряват неприятелите ми; Ония, които свирепеят против мене проклинат с името ми.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我的仇敵終日辱罵我,向我猖狂的人指著我賭咒。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我的仇敌终日辱骂我,向我猖狂的人指着我赌咒。

詩 篇 102:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 的 仇 敵 終 日 辱 罵 我 ; 向 我 猖 狂 的 人 指 著 我 賭 咒 。

詩 篇 102:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 的 仇 敌 终 日 辱 骂 我 ; 向 我 猖 狂 的 人 指 着 我 赌 咒 。

Psalm 102:8 Croatian Bible
Svagda me grde dušmani moji; mnome se proklinju što bjesne na me.

Žalmů 102:8 Czech BKR
Každý den utrhají mi nepřátelé moji, a posměvači moji proklínají mnou.

Salme 102:8 Danish
mine Fjender haaner mig hele Dagen; de, der spotter mig, sværger ved mig.

Psalmen 102:8 Dutch Staten Vertaling
Mijn vijanden smaden mij al den dag; die tegen mij razen, zweren bij mij.

Swete's Septuagint
ὅλην τὴν ἡμέραν ὠνείδιζόν με οἱ ἐχθροί μου, καὶ οἱ ἐπαινοῦντές με κατ᾽ ἐμοῦ ὤμνυον.

Westminster Leningrad Codex
כָּל־הַ֭יֹּום חֵרְפ֣וּנִי אֹויְבָ֑י מְ֝הֹולָלַ֗י בִּ֣י נִשְׁבָּֽעוּ׃

WLC (Consonants Only)
כל־היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו׃

Aleppo Codex
ט כל-היום חרפוני אויבי  מהוללי בי נשבעו

Zsoltárok 102:8 Hungarian: Karoli
Minden napon gyaláznak engem ellenségeim, csúfolóim esküsznek én reám.

La psalmaro 102:8 Esperanto
CXiutage insultas min miaj malamikoj, Miaj mokantoj jxuras per mi.

PSALMIT 102:8 Finnish: Bible (1776)
Joka päivä häpäisevät viholliseni minua, ja jotka minua syljeskelevät, vannovat minun kauttani.

Psaume 102:8 French: Darby
Tout le jour mes ennemis m'outragent; ceux qui sont furieux contre moi jurent par moi.

Psaume 102:8 French: Louis Segond (1910)
Chaque jour mes ennemis m'outragent, Et c'est par moi que jurent mes adversaires en fureur.

Psaume 102:8 French: Martin (1744)
Mes ennemis me disent tous les jours des outrages, et ceux qui sont furieux contre moi, jurent contre moi.

Psalm 102:8 German: Modernized
Ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dache.

Psalm 102:8 German: Luther (1912)
Täglich schmähen mich meine Feinde; und die mich verspotten, schwören bei mir.

Psalm 102:8 German: Textbibel (1899)
Unaufhörlich lästern mich meine Feinde; die wider mich toben, schwören bei mir.

Salmi 102:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
I miei nemici m’oltraggiano ogni giorno; quelli che son furibondi contro di me si servon del mio nome per imprecare.

Salmi 102:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Quelli che sono infuriati contro a me fanno delle esecrazioni di me.

MAZMUR 102:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Pada sebilang hari segala seteruku mencelakan daku, maka dengan gagahnya mereka itu mengutuki dengan celakaku.

시편 102:8 Korean
내 원수들이 종일 나를 훼방하며 나를 대하여 미칠듯이 날치는 자들이 나를 가리켜 맹세하나이다

Psalmi 102:8 Latin: Vulgata Clementina
Tota die exprobrabant mihi inimici mei, et qui laudabant me adversum me jurabant :

Psalmynas 102:8 Lithuanian
Priešai mane užgaulioja, ir mano vardas jiems tapo keiksmažodžiu.

Psalm 102:8 Maori
E tawai ana oku hoariri ki ahau i te ra roa; ko te hunga e porangirangi ana mai ki ahau, ko ahau ta ratou oati.

Salmenes 102:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hele dagen spotter mine fiender mig; de som raser mot mig, sverger ved mig*.

Salmos 102:8 Spanish: La Biblia de las Américas
Mis enemigos me han afrentado todo el día; los que me escarnecen han usado mi nombre como maldición.

Salmos 102:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Mis enemigos me han afrentado todo el día; Los que me escarnecen han usado mi nombre como maldición.

Salmos 102:8 Spanish: Reina Valera Gómez
Cada día me afrentan mis enemigos; los que contra mí se enfurecen se han conjurado contra mí.

Salmos 102:8 Spanish: Reina Valera 1909
Cada día me afrentan mis enemigos; Los que se enfurecen contra mí, hanse contra mí conjurado.

Salmos 102:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Cada día me afrentan mis enemigos; los que se enfurecen contra mí, se han conjurado contra mí.

Salmos 102:8 Bíblia King James Atualizada Português
Todo dia meus inimigos me ultrajam; furiosos, contra mim praguejam.

Salmos 102:8 Portugese Bible
Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem, me amaldiçoam.   

Psalmi 102:8 Romanian: Cornilescu
În fiecare zi mă bătjocoresc vrăjmaşii mei, şi protivnicii mei jură pe mine în mînia lor.

Псалтирь 102:8 Russian: Synodal Translation (1876)
(101:9) Всякий день поносят меня враги мои, и злобствующие на меня клянут мною.

Псалтирь 102:8 Russian koi8r
(101-9) Всякий день поносят меня враги мои, и злобствующие на меня клянут мною.

Psaltaren 102:8 Swedish (1917)
Hela dagen smäda mig mina fiender; de som rasa mot mig förbanna med mitt namn.

Psalm 102:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Dinudusta ako ng aking mga kaaway buong araw; silang nangauulol laban sa akin ay nagsisisumpa sa akin.

เพลงสดุดี 102:8 Thai: from KJV
ศัตรูของข้าพระองค์เยาะหยันข้าพระองค์วันยังค่ำ ผู้ที่คลั่งใส่ข้าพระองค์ปฏิญญาตัวต่อต้านข้าพระองค์

Mezmurlar 102:8 Turkish
Düşmanlarım bütün gün bana hakaret ediyor,
Bana dil uzatanlar adımı lanet için kullanıyor.

Thi-thieân 102:8 Vietnamese (1934)
Hằng ngày kẻ thù nghịch sỉ nhục tôi; Kẻ nổi giận hoảng tôi rủa sả tôi.

Psalm 102:7
Top of Page
Top of Page