New International Version like a lion in cover he lies in wait. He lies in wait to catch the helpless; he catches the helpless and drags them off in his net. New Living Translation Like lions crouched in hiding, they wait to pounce on the helpless. Like hunters they capture the helpless and drag them away in nets. English Standard Version he lurks in ambush like a lion in his thicket; he lurks that he may seize the poor; he seizes the poor when he draws him into his net. Berean Study Bible He lies in wait like a lion in a thicket; he lurks to seize the oppressed; he catches the lowly in his net. New American Standard Bible He lurks in a hiding place as a lion in his lair; He lurks to catch the afflicted; He catches the afflicted when he draws him into his net. King James Bible He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net. Holman Christian Standard Bible he lurks in secret like a lion in a thicket. He lurks in order to seize the afflicted; he seizes the afflicted and drags him in his net. International Standard Version Their eyes secretly watch the helpless, lying in wait like a lion in his den. They lie in wait to catch the afflicted. They catch the afflicted when they pull him into their net. NET Bible He lies in ambush in a hidden place, like a lion in a thicket; he lies in ambush, waiting to catch the oppressed; he catches the oppressed by pulling in his net. Aramaic Bible in Plain English And he lies in wait to plunder the poor in the snare of his net. GOD'S WORD® Translation He lies in his hiding place like a lion in his den. He hides there to catch oppressed people. He catches oppressed people when he draws them into his net. Jubilee Bible 2000 He lies in wait secretly as a lion in his den: he lies in wait to catch the poor: he catches the poor when he draws him into his net. King James 2000 Bible He lies in wait secretly as a lion in his den: he lies in wait to catch the poor: he does catch the poor, when he draws him into his net. American King James Version He lies in wait secretly as a lion in his den: he lies in wait to catch the poor: he does catch the poor, when he draws him into his net. American Standard Version He lurketh in secret as a lion in his covert; He lieth in wait to catch the poor: He doth catch the poor, when he draweth him in his net. Douay-Rheims Bible His eyes are upon the poor man: He lieth in wait in secret like a lion in his den. He lieth in ambush that he may catch the poor man: to catch the poor, whilst he draweth him to him. Darby Bible Translation He lieth in wait secretly, like a lion in his thicket; he lieth in wait to catch the afflicted: he doth catch the afflicted, drawing him into his net. English Revised Version He lurketh in the covert as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him in his net. Webster's Bible Translation He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net. World English Bible He lurks in secret as a lion in his ambush. He lies in wait to catch the helpless. He catches the helpless, when he draws him in his net. Young's Literal Translation He lieth in wait in a secret place, as a lion in a covert. He lieth in wait to catch the poor, He catcheth the poor, drawing him into his net. Psalms 10:9 Afrikaans PWL Psalmet 10:9 Albanian ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 10:9 Arabic: Smith & Van Dyke D Sälm 10:9 Bavarian Псалми 10:9 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 詩 篇 10:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 詩 篇 10:9 Chinese Bible: Union (Simplified) Psalm 10:9 Croatian Bible Žalmů 10:9 Czech BKR Salme 10:9 Danish Psalmen 10:9 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint ἐνεδρεύει ἐν ἀποκρύφῳ, ὡς λέων ἐν τῇ μάνδρᾳ αὐτοῦ· ἐνεδρεύει τοῦ ἁρπάσαι πτωχόν, ἁρπάσαι πτωχὸν ἐν τῷ ἑλκύσαι αὐτόν· ἐν τῇ παγίδι αὐτοῦ Westminster Leningrad Codex יֶאֱרֹ֬ב בַּמִּסְתָּ֨ר ׀ כְּאַרְיֵ֬ה בְסֻכֹּ֗ה יֶ֭אֱרֹב לַחֲטֹ֣וף עָנִ֑י יַחְטֹ֥ף עָ֝נִ֗י בְּמָשְׁכֹ֥ו בְרִשְׁתֹּֽו׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Zsoltárok 10:9 Hungarian: Karoli La psalmaro 10:9 Esperanto PSALMIT 10:9 Finnish: Bible (1776) Psaume 10:9 French: Darby Psaume 10:9 French: Louis Segond (1910) Psaume 10:9 French: Martin (1744) Psalm 10:9 German: Modernized Psalm 10:9 German: Luther (1912) Psalm 10:9 German: Textbibel (1899) Salmi 10:9 Italian: Riveduta Bible (1927) Salmi 10:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MAZMUR 10:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 시편 10:9 Korean Psalmi 10:9 Latin: Vulgata Clementina Psalmynas 10:9 Lithuanian Psalm 10:9 Maori Salmenes 10:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Salmos 10:9 Spanish: La Biblia de las Américas Acecha en el escondrijo como león en su guarida; acecha para atrapar al afligido, y atrapa al afligido arrastrándolo a su red. Salmos 10:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Salmos 10:9 Spanish: Reina Valera Gómez Salmos 10:9 Spanish: Reina Valera 1909 Salmos 10:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Salmos 10:9 Bíblia King James Atualizada Português Salmos 10:9 Portugese Bible Psalmi 10:9 Romanian: Cornilescu Псалтирь 10:9 Russian: Synodal Translation (1876) Псалтирь 10:9 Russian koi8r Psaltaren 10:9 Swedish (1917) Psalm 10:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) เพลงสดุดี 10:9 Thai: from KJV Mezmurlar 10:9 Turkish Thi-thieân 10:9 Vietnamese (1934) |