Proverbs 29:3
New International Version
A man who loves wisdom brings joy to his father, but a companion of prostitutes squanders his wealth.

New Living Translation
The man who loves wisdom brings joy to his father, but if he hangs around with prostitutes, his wealth is wasted.

English Standard Version
He who loves wisdom makes his father glad, but a companion of prostitutes squanders his wealth.

Berean Study Bible
A man who loves wisdom brings joy to his father, but a companion of prostitutes squanders his wealth.

New American Standard Bible
A man who loves wisdom makes his father glad, But he who keeps company with harlots wastes his wealth.

King James Bible
Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance.

Holman Christian Standard Bible
A man who loves wisdom brings joy to his father, but one who consorts with prostitutes destroys his wealth.

International Standard Version
The man who loves wisdom brings joy to his father, but anyone who consorts with immoral women squanders his wealth.

NET Bible
The man who loves wisdom brings joy to his father, but whoever associates with prostitutes wastes his wealth.

Aramaic Bible in Plain English
A man that loves wisdom gladdens his father and he that traffics with prostitution will destroy his possessions.

GOD'S WORD® Translation
A person who loves wisdom makes his father happy, but one who pays prostitutes wastes his wealth.

Jubilee Bible 2000
Whosoever loves wisdom causes his father to rejoice, but he that maintains harlots shall lose his inheritance.

King James 2000 Bible
Whosoever loves wisdom rejoices his father: but he that keeps company with harlots wastes his substance.

American King James Version
Whoever loves wisdom rejoices his father: but he that keeps company with harlots spends his substance.

American Standard Version
Whoso loveth wisdom rejoiceth his father; But he that keepeth company with harlots wasteth his'substance.

Douay-Rheims Bible
A man that loveth wisdom, rejoiceth his father: but he that maintaineth bar lots, shall squander away his substance.

Darby Bible Translation
Whoso loveth wisdom rejoiceth his father; but he that is a companion of harlots destroyeth [his] substance.

English Revised Version
Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots wasteth his substance.

Webster's Bible Translation
He that loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance.

World English Bible
Whoever loves wisdom brings joy to his father; but a companion of prostitutes squanders his wealth.

Young's Literal Translation
A man loving wisdom rejoiceth his father, And a friend of harlots destroyeth wealth.

Spreuke 29:3 Afrikaans PWL
Hy wat wysheid liefhet, verbly sy vader, maar hy wat met hoere omgaan, verloor sy besittings.

Fjalët e urta 29:3 Albanian
Njeriu që e do diturinë gëzon të atin; por ai që shkon me prostitutat shkapaderdh pasurinë e vet.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 29:3 Arabic: Smith & Van Dyke
من يحب الحكمة يفرّح اباه ورفيق الزواني يبدد مالا.

D Sprüch 29:3 Bavarian
Willst gern weis sein, freu deinn Päpp! Wer s mit Huern haat, kimmt um allss.

Притчи 29:3 Bulgarian
Който обича мъдростта, радва баща си, Но който дружи с блудници, разпилява имота [му].

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
愛慕智慧的使父親喜樂,與妓女結交的卻浪費錢財。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
爱慕智慧的使父亲喜乐,与妓女结交的却浪费钱财。

箴 言 29:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
愛 慕 智 慧 的 , 使 父 親 喜 樂 ; 與 妓 女 結 交 的 , 卻 浪 費 錢 財 。

箴 言 29:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
爱 慕 智 慧 的 , 使 父 亲 喜 乐 ; 与 妓 女 结 交 的 , 却 浪 费 钱 财 。

Proverbs 29:3 Croatian Bible
Čovjek koji ljubi mudrost, veseli oca svoga, a koji se druži s bludnicama, rasipa imetak.

Přísloví 29:3 Czech BKR
Muž, kterýž miluje moudrost, obveseluje otce svého; ale kdož se přitovaryšuje k nevěstkám, mrhá statek.

Ordsprogene 29:3 Danish
Hvo Visdom elsker, glæder sin Fader, hvo Skøger omgaas, bortødsler Gods.

Spreuken 29:3 Dutch Staten Vertaling
Een man, die de wijsheid bemint, verblijdt zijn vader; maar die een metgezel der hoeren is, brengt het goed door.

Swete's Septuagint
βορέας σκληρὸς ἄνεμος, ὀνόματι δὲ ἐπιδέξιος καλεῖται.

Westminster Leningrad Codex
אִֽישׁ־אֹהֵ֣ב חָ֭כְמָה יְשַׂמַּ֣ח אָבִ֑יו וְרֹעֶ֥ה זֹ֝ונֹ֗ות יְאַבֶּד־הֹֽון׃

WLC (Consonants Only)
איש־אהב חכמה ישמח אביו ורעה זונות יאבד־הון׃

Aleppo Codex
ג איש-אהב חכמה ישמח אביו  ורעה זונות יאבד-הון

Példabeszédek 29:3 Hungarian: Karoli
A bölcseség-szeretõ ember megvidámítja az õ atyját; a ki pedig a paráznákhoz adja magát, elveszti a vagyont.

La sentencoj de Salomono 29:3 Esperanto
Homo, kiu amas sagxon, gxojigas sian patron; Sed kiu komunikigxas kun malcxastulinoj, tiu disperdas sian havon.

SANANLASKUT 29:3 Finnish: Bible (1776)
Joka viisautta rakastaa, hän iloittaa isänsä; mutta joka huoria elättää, hän tuhlaa tavaraansa.

Proverbes 29:3 French: Darby
L'homme qui aime la sagesse est la joie de son pere, mais le compagnon des prostituees dissipera son bien.

Proverbes 29:3 French: Louis Segond (1910)
Un homme qui aime la sagesse réjouit son père, Mais celui qui fréquente des prostituées dissipe son bien.

Proverbes 29:3 French: Martin (1744)
L'homme qui aime la sagesse, réjouit son père; mais celui qui entretient les femmes débauchées, dissipe ses richesses.

Sprueche 29:3 German: Modernized
Wer Weisheit liebet, erfreuet seinen Vater; wer aber mit Huren sich nähret, kommt um sein Gut.

Sprueche 29:3 German: Luther (1912)
Wer Weisheit liebt, erfreut seinen Vater; wer aber mit Huren umgeht, kommt um sein Gut.

Sprueche 29:3 German: Textbibel (1899)
Einer, der Weisheit liebt, macht seinem Vater Freude; wer es aber mit Huren hält, bringt sein Vermögen durch.

Proverbi 29:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’uomo che ama la sapienza, rallegra suo padre; ma chi frequenta le meretrici dissipa i suoi beni.

Proverbi 29:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
L’uomo, che ama sapienza, rallegra suo padre; Ma il compagno delle meretrici dissipa i suoi beni.

AMSAL 29:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Barangsiapa yang suka akan hikmat itu menyukakan hati bapanya, tetapi orang yang beramah-ramahan dengan perempuan jalang itu memboroskan harta banyak.

잠언 29:3 Korean
지혜를 사모하는 자는 아비를 즐겁게 하여도 창기를 사귀는 자는 재물을 없이 하느니라

Proverbia 29:3 Latin: Vulgata Clementina
Vir qui amat sapientiam lætificat patrem suum ; qui autem nutrit scorta perdet substantiam.

Patarliø knyga 29:3 Lithuanian
Kas myli išmintį, džiugina tėvą, o kas susideda su paleistuvėmis, praranda turtą.

Proverbs 29:3 Maori
Ko te tangata e matenui ana ki te whakaaro nui e whakahari ana i tona papa; ko te tangata ia e piri ana ki nga wahine kairau, he maumau taonga tana.

Salomos Ordsprog 29:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
En mann som elsker visdom, gleder sin far; men den som holder vennskap med skjøger, øder sitt gods.

Proverbios 29:3 Spanish: La Biblia de las Américas
El que ama la sabiduría alegra a su padre, pero el que anda con rameras malgasta su fortuna.

Proverbios 29:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El que ama la sabiduría alegra a su padre, Pero el que anda con rameras malgasta su fortuna.

Proverbios 29:3 Spanish: Reina Valera Gómez
El hombre que ama la sabiduría alegra a su padre; mas el que mantiene rameras desperdiciará sus bienes.

Proverbios 29:3 Spanish: Reina Valera 1909
El hombre que ama la sabiduría, alegra á su padre: Mas el que mantiene rameras, perderá la hacienda.

Proverbios 29:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El hombre que ama la sabiduría, alegra a su padre; mas el que mantiene rameras, perderá la hacienda.

Provérbios 29:3 Bíblia King James Atualizada Português
O filho que ama a sabedoria é o orgulho do seu pai. Quem anda com mulheres imorais dá fim a tudo o que possui.

Provérbios 29:3 Portugese Bible
O que ama a sabedoria alegra a seu pai; mas o companheiro de prostitutas desperdiça a sua riqueza.   

Proverbe 29:3 Romanian: Cornilescu
Cine iubeşte înţelepciunea înveseleşte pe tatăl său, dar cine umblă cu curvele risipeşte averea. -

Притчи 29:3 Russian: Synodal Translation (1876)
Человек, любящий мудрость, радует отца своего; а кто знается с блудницами, тот расточает имение.

Притчи 29:3 Russian koi8r
Человек, любящий мудрость, радует отца своего; а кто знается с блудницами, тот расточает имение.

Ordspråksboken 29:3 Swedish (1917)
Den som älskar vishet gör sin fader glädje; men den som giver sig i sällskap med skökor förstör vad han äger.

Proverbs 29:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang umiibig ng karunungan ay nagpapagalak sa kaniyang ama: nguni't ang nakikisama sa mga patutot ay sumisira ng kaniyang tinatangkilik.

สุภาษิต 29:3 Thai: from KJV
บุคคลผู้รักปัญญาย่อมทำให้บิดาของเขายินดี แต่ผู้ที่คบค้าหญิงแพศยาก็ผลาญทรัพย์สิ่งของของเขา

Süleyman'ın Özdeyişleri 29:3 Turkish
Bilgeliği seven babasını sevindirir,
Fahişelerle dostluk eden malını yitirir.

Chaâm-ngoân 29:3 Vietnamese (1934)
Người ưa mến sự khôn ngoan làm cho cha mình được vui vẻ; Còn kẻ kết bạn với người kỵ nữ phá tan của cải mình.

Proverbs 29:2
Top of Page
Top of Page