Proverbs 28:11
New International Version
The rich are wise in their own eyes; one who is poor and discerning sees how deluded they are.

New Living Translation
Rich people may think they are wise, but a poor person with discernment can see right through them.

English Standard Version
A rich man is wise in his own eyes, but a poor man who has understanding will find him out.

Berean Study Bible
A rich man is wise in his own eyes, but a poor man with discernment sees through him.

New American Standard Bible
The rich man is wise in his own eyes, But the poor who has understanding sees through him.

King James Bible
The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.

Holman Christian Standard Bible
A rich man is wise in his own eyes, but a poor man who has discernment sees through him.

International Standard Version
The rich man may be wise in his own opinion; but a discerning, poor man sees through him.

NET Bible
A rich person is wise in his own eyes, but a discerning poor person can evaluate him properly.

Aramaic Bible in Plain English
The rich man is wise in his own eyes and a poor intelligent one condemns him.

GOD'S WORD® Translation
A rich person is wise in his own eyes, but a poor person with understanding sees right through him.

Jubilee Bible 2000
The rich man is wise in his own conceit, but the poor that has understanding is wiser than he.

King James 2000 Bible
The rich man is wise in his own eyes; but the poor that has understanding will find him out.

American King James Version
The rich man is wise in his own conceit; but the poor that has understanding searches him out.

American Standard Version
The rich man is wise in his own conceit; But the poor that hath understanding searcheth him out.

Douay-Rheims Bible
The rich man seemeth to himself wise: but the poor man that is prudent shall search him out.

Darby Bible Translation
A rich man is wise in his own eyes; but the poor that hath understanding searcheth him out.

English Revised Version
The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.

Webster's Bible Translation
The rich man is wise in his own conceit; but the poor man that hath understanding searcheth him out.

World English Bible
The rich man is wise in his own eyes; but the poor who has understanding sees through him.

Young's Literal Translation
A rich man is wise in his own eyes, And the intelligent poor searcheth him.

Spreuke 28:11 Afrikaans PWL
Die ryk man is wys in sy eie oë, maar ’n arm man met insig sal hom teregwys.

Fjalët e urta 28:11 Albanian
I pasuri mendon se është i matur, por i varfëri që është i zgjuar e kqyr fund e krye.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 28:11 Arabic: Smith & Van Dyke
الرجل الغني حكيم في عيني نفسه والفقير الفهيم يفحصه.

D Sprüch 28:11 Bavarian
Ayn Reicher maint, er haet d Weisheit pfachtt; ayn Armer kimmt, seght glei: "Nix wie Schein!"

Притчи 28:11 Bulgarian
Богатият човек мисли себе си за мъдър! Но разумният сиромах го изучава.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
富足人自以為有智慧,但聰明的貧窮人能將他查透。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
富足人自以为有智慧,但聪明的贫穷人能将他查透。

箴 言 28:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
富 足 人 自 以 為 有 智 慧 , 但 聰 明 的 貧 窮 人 能 將 他 查 透 。

箴 言 28:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
富 足 人 自 以 为 有 智 慧 , 但 聪 明 的 贫 穷 人 能 将 他 查 透 。

Proverbs 28:11 Croatian Bible
Bogat se čovjek čini sebi mudrim, ali će ga razuman siromah raskrinkati.

Přísloví 28:11 Czech BKR
Moudrý jest u sebe sám muž bohatý, ale chudý rozumný vystihá jej.

Ordsprogene 28:11 Danish
Rigmand tykkes sig viis, forstandig Smaamand gennemskuer ham.

Spreuken 28:11 Dutch Staten Vertaling
Een rijk man is wijs in zijn ogen; maar de arme, die verstandig is, doorzoekt hem.

Swete's Septuagint
χείλεσιν πάντα ἐπινεύει ἀποκλαιόμενος ἐχθρούς, ἐν δὲ τῇ καρδίᾳ τεκταίνεται λόγους.

Westminster Leningrad Codex
חָכָ֣ם בְּ֭עֵינָיו אִ֣ישׁ עָשִׁ֑יר וְדַ֖ל מֵבִ֣ין יַחְקְרֶֽנּוּ׃

WLC (Consonants Only)
חכם בעיניו איש עשיר ודל מבין יחקרנו׃

Aleppo Codex
יא חכם בעיניו איש עשיר  ודל מבין יחקרנו

Példabeszédek 28:11 Hungarian: Karoli
Bölcs az õ maga szemei elõtt a gazdag ember; de az eszes szegény megvizsgálja õt.

La sentencoj de Salomono 28:11 Esperanto
Ricxulo estas sagxa en siaj okuloj; Sed sagxa malricxulo lin tute travidas.

SANANLASKUT 28:11 Finnish: Bible (1776)
Rikas luulee itsensä viisaaksi, vaan toimellinen köyhä ymmärtää hänen.

Proverbes 28:11 French: Darby
L'homme riche est sage à ses yeux, mais le pauvre qui est intelligent le sonde.

Proverbes 28:11 French: Louis Segond (1910)
L'homme riche se croit sage; Mais le pauvre qui est intelligent le sonde.

Proverbes 28:11 French: Martin (1744)
L'homme riche pense être sage; mais le chétif qui est intelligent, le sondera.

Sprueche 28:11 German: Modernized
Ein Reicher dünkt sich weise sein; aber ein armer Verständiger merkt ihn.

Sprueche 28:11 German: Luther (1912)
Ein Reicher dünkt sich, weise zu sein; aber ein verständiger Armer durchschaut ihn.

Sprueche 28:11 German: Textbibel (1899)
Weise dünkt sich ein reicher Mann, aber ein Geringer, der verständig ist, forscht ihn aus.

Proverbi 28:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il ricco si reputa savio, ma il povero ch’è intelligente, lo scruta.

Proverbi 28:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il ricco si reputa savio; Ma il povero intendente l’esamina.

AMSAL 28:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Seorang kaya sangka akan dirinya pandai, tetapi orang papa yang berakal itu menyelidik akan dia.

잠언 28:11 Korean
부자는 자기를 지혜롭게 여겨도 명철한 가난한 자는 그를 살펴 아느니라

Proverbia 28:11 Latin: Vulgata Clementina
Sapiens sibi videtur vir dives ; pauper autem prudens scrutabitur eum.

Patarliø knyga 28:11 Lithuanian
Turtuolis tariasi esąs išmintingas, bet protingas beturtis mato tikrą jo padėtį.

Proverbs 28:11 Maori
Ki te whakaaro a te tangata taonga he nui tona whakaaro mohio; otiia e rapua ana tana e te rawakore whai whakaaro.

Salomos Ordsprog 28:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
En rik mann er vis i sine egne øine; men en fattig som er forstandig, gjennemskuer ham.

Proverbios 28:11 Spanish: La Biblia de las Américas
El rico es sabio ante sus propios ojos, mas el pobre que es entendido, lo sondea.

Proverbios 28:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El rico es sabio ante sus propios ojos, Pero el pobre que es entendido, lo sondea.

Proverbios 28:11 Spanish: Reina Valera Gómez
El hombre rico es sabio en su propia opinión; mas el pobre entendido lo examinará.

Proverbios 28:11 Spanish: Reina Valera 1909
El hombre rico es sabio en su opinión: Mas el pobre entendido lo examinará.

Proverbios 28:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El hombre rico es sabio en su opinión; mas el pobre entendido es más sabio que él.

Provérbios 28:11 Bíblia King James Atualizada Português
O rico arrogante é poderoso a seus próprios olhos, mas o pobre que é inteligente o conhece muito bem.

Provérbios 28:11 Portugese Bible
O homem rico é sábio aos seus próprios olhos; mas o pobre que tem entendimento o esquadrinha.   

Proverbe 28:11 Romanian: Cornilescu
Omul bogat se crede înţelept, dar săracul care este priceput îl cercetează. -

Притчи 28:11 Russian: Synodal Translation (1876)
Человек богатый – мудрец в глазах своих, но умный бедняк обличит его.

Притчи 28:11 Russian koi8r
Человек богатый--мудрец в глазах своих, но умный бедняк обличит его.

Ordspråksboken 28:11 Swedish (1917)
En rik man tycker sig vara vis, men en fattig man med förstånd uppdagar hurudan han är.

Proverbs 28:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang mayaman ay pantas sa ganang kaniyang sarili; nguni't ang dukha na naguunawa ay sumisiyasat.

สุภาษิต 28:11 Thai: from KJV
คนมั่งคั่งก็ฉลาดตามการล่อลวงของเขาเอง แต่คนยากจนที่มีความเข้าใจก็รู้จักเขาอย่างแจ่มแจ้ง

Süleyman'ın Özdeyişleri 28:11 Turkish
Zengin kendini bilge sanır,
Ama akıllı yoksul onun içini okur.

Chaâm-ngoân 28:11 Vietnamese (1934)
Người giàu tự nghĩ mình là khôn ngoan; Nhưng kẻ nghèo có sự thông sáng dò xét người.

Proverbs 28:10
Top of Page
Top of Page