Proverbs 26:16
New International Version
A sluggard is wiser in his own eyes than seven people who answer discreetly.

New Living Translation
Lazy people consider themselves smarter than seven wise counselors.

English Standard Version
The sluggard is wiser in his own eyes than seven men who can answer sensibly.

Berean Study Bible
The slacker is wiser in his own eyes than seven men who answer discreetly.

New American Standard Bible
The sluggard is wiser in his own eyes Than seven men who can give a discreet answer.

King James Bible
The sluggard is wiser in his own conceit than seven men that can render a reason.

Holman Christian Standard Bible
In his own eyes, a slacker is wiser than seven men who can answer sensibly.

International Standard Version
The lazy person is wiser in his own opinion than seven men who can give an appropriate response.

NET Bible
The sluggard is wiser in his own estimation than seven people who respond with good sense.

Aramaic Bible in Plain English
The lazy one is wiser in his own eyes than seven men who make sense.

GOD'S WORD® Translation
A lazy person thinks he is wiser than seven people who give a sensible answer.

Jubilee Bible 2000
The sluggard is wiser in his own conceit than seven men that can give him counsel.

King James 2000 Bible
The sluggard is wiser in his own eyes than seven men that can answer reasonably.

American King James Version
The sluggard is wiser in his own conceit than seven men that can render a reason.

American Standard Version
The sluggard is wiser in his own conceit Than seven men that can render a reason.

Douay-Rheims Bible
The sluggard is wiser in his own conceit, than seven men that speak sentences.

Darby Bible Translation
A sluggard is wiser in his own eyes than seven [men] that answer discreetly.

English Revised Version
The sluggard is wiser in his own conceit than seven men that can render a reason.

Webster's Bible Translation
The sluggard is wiser in his own conceit than seven men that can render a reason.

World English Bible
The sluggard is wiser in his own eyes than seven men who answer with discretion.

Young's Literal Translation
Wiser is the slothful in his own eyes, Than seven men returning a reason.

Spreuke 26:16 Afrikaans PWL
Die luiaard is wyser in sy eie oë as sewe manne met goeie oortuiging.

Fjalët e urta 26:16 Albanian
Përtaci pandeh se është më i urtë se shtatë persona që japin përgjigje me mend.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 26:16 Arabic: Smith & Van Dyke
الكسلان اوفر حكمة في عيني نفسه من السبعة المجيبين بعقل.

D Sprüch 26:16 Bavarian
Dyr Fäule maint, mit seiner Weisheit staech er sibn Andre, wost öbbs fraagn kanst.

Притчи 26:16 Bulgarian
Ленивият има себе си за по-мъдър От седмина души, които могат да дадат умен отговор.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
懶惰人看自己比七個善於應對的人更有智慧。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
懒惰人看自己比七个善于应对的人更有智慧。

箴 言 26:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
懶 惰 人 看 自 己 比 七 個 善 於 應 對 的 人 更 有 智 慧 。

箴 言 26:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
懒 惰 人 看 自 己 比 七 个 善 於 应 对 的 人 更 有 智 慧 。

Proverbs 26:16 Croatian Bible
Lijenčina se čini sebi mudrijim od sedmorice koji umno odgovaraju.

Přísloví 26:16 Czech BKR
Moudřejší jest lenivý u sebe sám, nežli sedm odpovídajících s soudem.

Ordsprogene 26:16 Danish
Den lade tykkes sig større Vismand end syv, der har kloge Svar.

Spreuken 26:16 Dutch Staten Vertaling
De luiaard is wijzer in zijn ogen, dan zeven, die met rede antwoorden.

Swete's Septuagint
Δόξα θεοῦ κρύπτει λόγον, δόξα δὲ βασιλέως τιμᾷ πράγματα.

Westminster Leningrad Codex
חָכָ֣ם עָצֵ֣ל בְּעֵינָ֑יו מִ֝שִּׁבְעָ֗ה מְשִׁ֣יבֵי טָֽעַם׃

WLC (Consonants Only)
חכם עצל בעיניו משבעה משיבי טעם׃

Aleppo Codex
טז חכם עצל בעיניו--  משבעה משיבי טעם

Példabeszédek 26:16 Hungarian: Karoli
Bölcsebb a rest a maga szemei elõtt, mint hét olyan, a ki okos feleletet ád.

La sentencoj de Salomono 26:16 Esperanto
Maldiligentulo estas en siaj okuloj pli sagxa, Ol sep veraj sagxuloj.

SANANLASKUT 26:16 Finnish: Bible (1776)
Laiska luulee itsensä viisaammaksi kuin seitsemän, jotka hyviä tapoja opettavat.

Proverbes 26:16 French: Darby
Le paresseux est plus sage à ses yeux que sept hommes qui repondent avec bon sens.

Proverbes 26:16 French: Louis Segond (1910)
Le paresseux se croit plus sage Que sept hommes qui répondent avec bon sens.

Proverbes 26:16 French: Martin (1744)
Le paresseux se croit plus sage que sept [autres] qui donnent de sages conseils.

Sprueche 26:16 German: Modernized
Ein Fauler dünkt sich weiser denn sieben, die da Sitten lehren.

Sprueche 26:16 German: Luther (1912)
Ein Fauler dünkt sich weiser denn sieben, die da Sitten lehren.

Sprueche 26:16 German: Textbibel (1899)
Ein Fauler dünkt sich weiser als sieben, die verständig zu antworten wissen.

Proverbi 26:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il pigro si crede più savio di sette uomini che dànno risposte sensate.

Proverbi 26:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Al pigro par di esser savio, Più che sette che dànno risposte di prudenza.

AMSAL 26:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Orang pemalas itu lebih pandai pada sangkanya sendiri dari pada tujuh orang yang memberi ikhtiar.

잠언 26:16 Korean
게으른 자는 선히 대답하는 사람 일곱보다 자기를 지혜롭게 여기느니라

Proverbia 26:16 Latin: Vulgata Clementina
Sapientior sibi piger videtur septem viris loquentibus sententias.

Patarliø knyga 26:16 Lithuanian
Tinginys laiko save išmintingesniu už septynis vyrus, galinčius išmintingai atsakyti.

Proverbs 26:16 Maori
He nui ke ake te whakaaro nui o te mangere, ki tana nei whakaaro, i to nga tangata tokowhitu e whakaatu ana i te tikanga.

Salomos Ordsprog 26:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Den late er visere i egne øine enn syv som svarer med forstand.

Proverbios 26:16 Spanish: La Biblia de las Américas
El perezoso es más sabio ante sus propios ojos que siete que den una respuesta discreta.

Proverbios 26:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El perezoso es más sabio ante sus propios ojos Que siete que den una respuesta discreta.

Proverbios 26:16 Spanish: Reina Valera Gómez
En su propia opinión el perezoso es más sabio que siete que pueden aconsejar.

Proverbios 26:16 Spanish: Reina Valera 1909
A su ver es el perezoso más sabio Que siete que le den consejo.

Proverbios 26:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Más sabio es el perezoso en su propia opinión que siete que le den consejo.

Provérbios 26:16 Bíblia King James Atualizada Português
A pessoa indolente se acha mais esperta do que sete homens que respondem com bom senso.

Provérbios 26:16 Portugese Bible
Mais sábio é o preguiçoso a seus olhos do que sete homens que sabem responder bem.   

Proverbe 26:16 Romanian: Cornilescu
Leneşul se crede mai înţelept decît şapte oameni cari răspund cu judecată.

Притчи 26:16 Russian: Synodal Translation (1876)
Ленивец в глазах своих мудрее семерых, отвечающих обдуманно.

Притчи 26:16 Russian koi8r
Ленивец в глазах своих мудрее семерых, отвечающих обдуманно.

Ordspråksboken 26:16 Swedish (1917)
Den late tycker sig vara vis, mer än sju som giva förståndiga svar.

Proverbs 26:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang tamad ay lalong pantas sa ganang kaniyang sarili kay sa pitong tao na makapagbibigay katuwiran.

สุภาษิต 26:16 Thai: from KJV
คนเกียจคร้านเห็นว่าตัวเองฉลาดกว่าคนเจ็ดคนที่ตอบได้อย่างหลักแหลม

Süleyman'ın Özdeyişleri 26:16 Turkish
Tembel kendini,
Akıllıca yanıt veren yedi kişiden daha bilge sanır.

Chaâm-ngoân 26:16 Vietnamese (1934)
Kẻ biếng nhác tự nghĩ mình khôn ngoan Hơn bảy người đáp lại cách có lý.

Proverbs 26:15
Top of Page
Top of Page