Proverbs 25:19
New International Version
Like a broken tooth or a lame foot is reliance on the unfaithful in a time of trouble.

New Living Translation
Putting confidence in an unreliable person in times of trouble is like chewing with a broken tooth or walking on a lame foot.

English Standard Version
Trusting in a treacherous man in time of trouble is like a bad tooth or a foot that slips.

Berean Study Bible
Like a broken tooth or a foot out of joint is confidence in a faithless man in time of trouble.

New American Standard Bible
Like a bad tooth and an unsteady foot Is confidence in a faithless man in time of trouble.

King James Bible
Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint.

Holman Christian Standard Bible
Trusting an unreliable person in a difficult time is like a rotten tooth or a faltering foot.

International Standard Version
A bad tooth and an unsteady foot— that's what confidence in an unreliable man is like in a time of trouble.

NET Bible
Like a bad tooth or a foot out of joint, so is confidence in an unfaithful person at the time of trouble.

Aramaic Bible in Plain English
Like a bad tooth and a foot out of joint, so is trust in a liar in the day of trouble.

GOD'S WORD® Translation
[Like] a broken tooth and a lame foot, [so] is confidence in an unfaithful person in a [time of] crisis.

Jubilee Bible 2000
Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint.

King James 2000 Bible
Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint.

American King James Version
Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint.

American Standard Version
Confidence in an unfaithful man in time of trouble Is like a broken tooth, and a foot out of joint.

Douay-Rheims Bible
To trust to an unfaithful man in the time of trouble, is like a rotten tooth, and weary foot,

Darby Bible Translation
A broken tooth, and a tottering foot, is confidence in an unfaithful [man] in the day of trouble.

English Revised Version
Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint.

Webster's Bible Translation
Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint.

World English Bible
Confidence in someone unfaithful in time of trouble is like a bad tooth, or a lame foot.

Young's Literal Translation
A bad tooth, and a tottering foot, Is the confidence of the treacherous in a day of adversity.

Spreuke 25:19 Afrikaans PWL
Soos ’n slegte tand en ’n geswikte voet, so is vertroue op ’n onbetroubare man in die tyd van moeilikheid.

Fjalët e urta 25:19 Albanian
Besimi te një njeri i pabesë ditën e fatkeqësisë është si një dhëmb i thyer dhe një këmbë e ndrydhur.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 25:19 Arabic: Smith & Van Dyke
سن مهتومة ورجل مخلّعة الثقة بالخائن في يوم الضيق.

D Sprüch 25:19 Bavarian
Wie ayn schlechter Zand older wie wennst hänkst, ist ayn untreus Leut, höngst aynmaal tief drinn.

Притчи 25:19 Bulgarian
Доверие към неверен човек, в усилно време, Е като счупен зъб и изкълчена нога.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
患難時倚靠不忠誠的人,好像破壞的牙,錯骨縫的腳。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
患难时倚靠不忠诚的人,好像破坏的牙,错骨缝的脚。

箴 言 25:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
患 難 時 倚 靠 不 忠 誠 的 人 , 好 像 破 壞 的 牙 , 錯 骨 縫 的 腳 。

箴 言 25:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
患 难 时 倚 靠 不 忠 诚 的 人 , 好 像 破 坏 的 牙 , 错 骨 缝 的 脚 。

Proverbs 25:19 Croatian Bible
Uzdanje u bezbožnika na dan nevolje - krnjav je zub i noga klecava.

Přísloví 25:19 Czech BKR
Zub vylomený a noha vytknutá jest doufání v převráceném v den úzkosti.

Ordsprogene 25:19 Danish
Som ormstukken Tand og vaklende Fod er troløs Mand paa Trængselens Dag.

Spreuken 25:19 Dutch Staten Vertaling
Het vertrouwen op een trouweloze, ten dage der benauwdheid, is als een gebroken tand en verstuikte voet.

Swete's Septuagint
ἴχνη ἀετοῦ πετομένου, καὶ ὁδοὺς ὄφεως ἐπὶ πέτρας, καὶ τρίβους νηὸς ποντοπορούσης, καὶ ὁδοὺς ἀνδρὸς ἐν νεότητι.

Westminster Leningrad Codex
שֵׁ֣ן רֹ֭עָה וְרֶ֣גֶל מוּעָ֑דֶת מִבְטָ֥ח בֹּ֝וגֵ֗ד בְּיֹ֣ום צָרָֽה׃

WLC (Consonants Only)
שן רעה ורגל מועדת מבטח בוגד ביום צרה׃

Aleppo Codex
יט שן רעה ורגל מועדת--  מבטח בוגד ביום צרה

Példabeszédek 25:19 Hungarian: Karoli
[Mint a] romlott fog és kimarjult láb: [olyan a] hitetlennek bizodalma a nyomorúság idején.

La sentencoj de Salomono 25:19 Esperanto
Kiel putra dento kaj malforta piedo Estas nefidinda espero en tago de mizero.

SANANLASKUT 25:19 Finnish: Bible (1776)
Pilkkaajan toivo hädän aikana on niinkuin murrettu hammas, ja vilpisteleväinen jalka.

Proverbes 25:19 French: Darby
La confiance en un perfide, au jour de la detresse, est une dent cassee et un pied chancelant.

Proverbes 25:19 French: Louis Segond (1910)
Comme une dent cassée et un pied qui chancelle, Ainsi est la confiance en un perfide au jour de la détresse.

Proverbes 25:19 French: Martin (1744)
La confiance qu'on met en celui qui se porte perfidement au temps de la détresse, est une dent qui se rompt, et un pied qui glisse.

Sprueche 25:19 German: Modernized
Die Hoffnung des Verächters zur Zeit der Not ist wie ein fauler Zahn und gleitender Fuß.

Sprueche 25:19 German: Luther (1912)
Die Hoffnung auf einen Treulosen zur Zeit der Not ist wie ein fauler Zahn und gleitender Fuß.

Sprueche 25:19 German: Textbibel (1899)
Ein morscher Zahn und ein wankender Fuß - so daß Vertrauen auf einen Treulosen am Tage der Not.

Proverbi 25:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
La fiducia in un perfido, nel dì della distretta, è un dente rotto, un piede slogato.

Proverbi 25:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
La confidanza che si pone nel disleale è, in giorno di afflizione, Un dente rotto, ed un piè dislogato.

AMSAL 25:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Seperti patah gigi dan tergelincir kaki, demikianlah hal bergantung kepada orang yang tiada setia pada masa kepicikan.

잠언 25:19 Korean
환난날에 진실치 못한 자를 의뢰하는 의뢰는 부러진 이와 위골된 발 같으니라

Proverbia 25:19 Latin: Vulgata Clementina
Dens putridus, et pes lassus, qui sperat super infideli in die angustiæ,

Patarliø knyga 25:19 Lithuanian
Kaip sugedęs dantis ar išnirusi koja, taip pasitikėjimas neištikimu žmogumi nelaimės dieną.

Proverbs 25:19 Maori
Ko te whakawhirinaki ki te tangata tinihanga i te wa o te raru, e rite ana ki te niho whati, ki te waewae kua takoki.

Salomos Ordsprog 25:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Som en skjør tann og en vaklende fot er tillit til den troløse på nødens dag.

Proverbios 25:19 Spanish: La Biblia de las Américas
Como diente malo y pie que resbala es la confianza en el hombre pérfido en tiempo de angustia.

Proverbios 25:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Como diente malo y pie que resbala Es la confianza en el hombre engañador en tiempo de angustia.

Proverbios 25:19 Spanish: Reina Valera Gómez
Diente quebrado y pie descoyuntado, es la confianza en el hombre infiel en el tiempo de angustia.

Proverbios 25:19 Spanish: Reina Valera 1909
Diente quebrado y pie resbalador, Es la confianza en el prevaricador en tiempo de angustia.

Proverbios 25:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Diente quebrado y pie resbalador, es la confianza en el prevaricador en el tiempo de angustia.

Provérbios 25:19 Bíblia King James Atualizada Português
Dente que balança e pé deslocado são atitudes semelhantes a confiar no traidor no dia da aflição!

Provérbios 25:19 Portugese Bible
Como dente quebrado, e pé deslocado, é a confiança no homem desleal, no dia da angústia.   

Proverbe 25:19 Romanian: Cornilescu
Ca un dinte stricat şi ca un picior care şchioapătează, aşa este încrederea într'un stricat la ziua necazului. -

Притчи 25:19 Russian: Synodal Translation (1876)
Что сломанный зуб и расслабленная нога, то надежда на ненадежного человекав день бедствия.

Притчи 25:19 Russian koi8r
Что сломанный зуб и расслабленная нога, то надежда на ненадежного [человека] в день бедствия.

Ordspråksboken 25:19 Swedish (1917)
Såsom en gnagande tand och såsom ett skadedjurs fot är den trolöses tillförsikt på nödens dag.

Proverbs 25:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Pagtiwala sa di tapat na tao sa panahon ng kabagabagan ay gaya ng baling ngipin, at ng nabaliang paa.

สุภาษิต 25:19 Thai: from KJV
การวางใจในคนที่ไม่ซื่อในยามลำบาก ก็เหมือนฟันที่หักเสียหรือเท้าที่หลุดจากข้อต่อ

Süleyman'ın Özdeyişleri 25:19 Turkish
Sıkıntılı günde haine güvenmek,
Çürük dişe ya da sakat ayağa güvenmek gibidir.

Chaâm-ngoân 25:19 Vietnamese (1934)
Tin cậy kẻ bất trung trong ngày hoạn nạn, Giống như răng bị gãy bể, tỉ như chơn trẹo đi.

Proverbs 25:18
Top of Page
Top of Page