Proverbs 25:12
New International Version
Like an earring of gold or an ornament of fine gold is the rebuke of a wise judge to a listening ear.

New Living Translation
To one who listens, valid criticism is like a gold earring or other gold jewelry.

English Standard Version
Like a gold ring or an ornament of gold is a wise reprover to a listening ear.

Berean Study Bible
Like an earring of gold or an ornament of fine gold is a wise man’s rebuke to a listening ear.

New American Standard Bible
Like an earring of gold and an ornament of fine gold Is a wise reprover to a listening ear.

King James Bible
As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear.

Holman Christian Standard Bible
A wise correction to a receptive ear is like a gold ring or an ornament of gold.

International Standard Version
Like a gold earring and a necklace of pure gold is a wise reprover to a listening ear.

NET Bible
Like an earring of gold and an ornament of fine gold, so is a wise reprover to the ear of the one who listens.

Aramaic Bible in Plain English
An earring of gold and precious Sardius, so is the reproof of the wise to the ear of the hearer.

GOD'S WORD® Translation
[Like] a gold ring and a fine gold ornament, [so] is constructive criticism to the ear of one who listens.

Jubilee Bible 2000
As an earring of gold and an ornament of fine gold, so is he who reproves a wise man who has a docile ear.

King James 2000 Bible
As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear.

American King James Version
As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover on an obedient ear.

American Standard Version
As an ear-ring of gold, and an ornament of fine gold,'so is a wise reprover upon an obedient ear.

Douay-Rheims Bible
As an earring of gold and a bright pearl, so is he that reproveth the wise, and the obedient ear.

Darby Bible Translation
An ear-ring of gold, and an ornament of fine gold, is a wise reprover upon an attentive ear.

English Revised Version
As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear.

Webster's Bible Translation
As an ear-ring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear.

World English Bible
As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover to an obedient ear.

Young's Literal Translation
A ring of gold, and an ornament of pure gold, Is the wise reprover to an attentive ear.

Spreuke 25:12 Afrikaans PWL
Die berisping deur ’n wyse, aan ’n oor wat luister, is soos ’n goue oorring en ’n kosbare edelsteen.

Fjalët e urta 25:12 Albanian
Për një vesh të bindur, një i urtë që qorton është si një vath i artë, një zbukurim prej ari të kulluar.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 25:12 Arabic: Smith & Van Dyke
قرط من ذهب وحلي من ابريز الموبخ الحكيم لاذن سامعة.

D Sprüch 25:12 Bavarian
Wie ayn Goldring und ayn Goldgschmeid ist ayn Manung, wenn s ains hoern will.

Притчи 25:12 Bulgarian
Както е обица и украшение от чисто злато [за човек], Така е мъдрият изобличител за внимателното ухо.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
智慧人的勸誡在順從的人耳中,好像金耳環和精金的裝飾。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
智慧人的劝诫在顺从的人耳中,好像金耳环和精金的装饰。

箴 言 25:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
智 慧 人 的 勸 戒 , 在 順 從 的 人 耳 中 , 好 像 金 耳 環 和 精 金 的 妝 飾 。

箴 言 25:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
智 慧 人 的 劝 戒 , 在 顺 从 的 人 耳 中 , 好 像 金 耳 环 和 精 金 的 妆 饰 。

Proverbs 25:12 Croatian Bible
Mudrac koji kori uhu je poslušnu zlatan prsten i ogrlica od tanka zlata.

Přísloví 25:12 Czech BKR
Náušnice zlatá a ozdoba z ryzího zlata jest trestatel moudrý u toho, jenž poslouchá.

Ordsprogene 25:12 Danish
En Guldring, et gyldent Smykke er revsende Vismand for lyttende Øre.

Spreuken 25:12 Dutch Staten Vertaling
Een wijs bestraffer bij een horend oor, is een gouden oorsiersel, en een halssieraad van het fijnste goud.

Swete's Septuagint
ὕστερον ἐγὼ μετενόησα, ἀπέβλεψα τοῦ ἐκλέξασθαι παιδείαν.

Westminster Leningrad Codex
נֶ֣זֶם זָ֭הָב וַחֲלִי־כָ֑תֶם מֹוכִ֥יחַ חָ֝כָ֗ם עַל־אֹ֥זֶן שֹׁמָֽעַת׃

WLC (Consonants Only)
נזם זהב וחלי־כתם מוכיח חכם על־אזן שמעת׃

Aleppo Codex
יב נזם זהב וחלי-כתם--  מוכיח חכם על-אזן שמעת

Példabeszédek 25:12 Hungarian: Karoli
[Mint az] arany függõ és színarany ékesség: [olyan] a []bölcs intõ a szófogadó fülnél.

La sentencoj de Salomono 25:12 Esperanto
Kiel ora orelringo kaj multekosta kolringo, Tiel estas sagxa admonanto por auxskultanta orelo.

SANANLASKUT 25:12 Finnish: Bible (1776)
Koska viisas rankaisee sitä, jaka häntä kuulee, se on niinkuin korvarengas, ja niinkuin kaunistus parhaasta kullasta.

Proverbes 25:12 French: Darby
Un anneau d'or et un joyau d'or fin, tel est, pour l'oreille qui ecoute, celui qui reprend sagement.

Proverbes 25:12 French: Louis Segond (1910)
Comme un anneau d'or et une parure d'or fin, Ainsi pour une oreille docile est le sage qui réprimande.

Proverbes 25:12 French: Martin (1744)
Quand on reprend le sage qui a l'oreille attentive, c'est comme une bague d'or, ou comme un joyau de fin or.

Sprueche 25:12 German: Modernized
Wer einen Weisen straft, der ihm gehorcht, das ist wie ein gülden Stirnband und gülden Halsband.

Sprueche 25:12 German: Luther (1912)
Wer einem Weisen gehorcht, der ihn straft, das ist wie ein goldenes Stirnband und goldenes Halsband.

Sprueche 25:12 German: Textbibel (1899)
Wie ein goldener Ring und ein Geschmeide von Feingold, so ein weiser Mahner am hörenden Ohr.

Proverbi 25:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Per un orecchio docile, chi riprende con saviezza è un anello d’oro, un ornamento d’oro fino.

Proverbi 25:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il savio riprenditore ad un orecchio ubbidiente È un monile d’oro, ed un ornamento d’oro finissimo.

AMSAL 25:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Seperti anting-anting keemasan berpatutan dengan kalung yang dari pada emas sepuluh matu, demikianpun telinga yang suka mendengar itu berpatutan dengan penegur yang berbudi.

잠언 25:12 Korean
슬기로운 자의 책망은 청종하는 귀에 금고리와 정금 장식이니라

Proverbia 25:12 Latin: Vulgata Clementina
Inauris aurea et margaritum fulgens qui arguit sapientem et aurem obedientem.

Patarliø knyga 25:12 Lithuanian
Išmintingas įspėjimas paklusniai ausiai yra kaip aukso žiedas ar auksinis papuošalas.

Proverbs 25:12 Maori
He pera i te whakakai koura, i te whakapaipai koura parakore koia ano te ako a te whakaaro nui ki te taringa rongo.

Salomos Ordsprog 25:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Som en ring av gull, som et smykke av fint gull er en vismann som taler refsende ord for et hørende øre.

Proverbios 25:12 Spanish: La Biblia de las Américas
Como pendiente de oro y adorno de oro fino es el sabio que reprende al oído atento.

Proverbios 25:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Como pendiente de oro y adorno de oro fino Es el sabio que reprende al oído atento.

Proverbios 25:12 Spanish: Reina Valera Gómez
Como zarcillo de oro y joyel de oro fino, es el que reprende al sabio que tiene oído dócil.

Proverbios 25:12 Spanish: Reina Valera 1909
Como zarcillo de oro y joyel de oro fino, Es el que reprende al sabio que tiene oído dócil.

Proverbios 25:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Como zarcillo de oro y joyel de oro fino, es el que reprende al sabio que tiene oído dócil.

Provérbios 25:12 Bíblia King James Atualizada Português
Anel de ouro ou colar de ouro fino é a censura do sábio para o ouvido atento.

Provérbios 25:12 Portugese Bible
Como pendentes de ouro e gargantilhas de ouro puro, assim é o sábio repreensor para o ouvido obediente.   

Proverbe 25:12 Romanian: Cornilescu
Ca o verigă de aur şi o podoabă de aur curat, aşa este înţeleptul care mustră, pentru o ureche ascultătoare. -

Притчи 25:12 Russian: Synodal Translation (1876)
Золотая серьга и украшение из чистого золота – мудрый обличитель для внимательного уха.

Притчи 25:12 Russian koi8r
Золотая серьга и украшение из чистого золота--мудрый обличитель для внимательного уха.

Ordspråksboken 25:12 Swedish (1917)
Såsom en gyllene örring passar till ett bröstspänne av fint guld, så passar en vis bestraffare till ett hörsamt öra.

Proverbs 25:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung paano ang hikaw na ginto, at kagayakang dalisay na ginto, gayon ang pantas na mananaway sa masunuring pakinig.

สุภาษิต 25:12 Thai: from KJV
คนตักเตือนที่ฉลาดกับหูที่เชื่อฟังก็เหมือนแหวนทองคำหรืออาภรณ์ทองคำเนื้อดี

Süleyman'ın Özdeyişleri 25:12 Turkish
Altın küpe ya da altın bir süs neyse,
Dinleyen kulak için bilgenin azarlaması da öyledir.

Chaâm-ngoân 25:12 Vietnamese (1934)
Người khôn ngoan quở trách lỗ tai hay nghe, Khác nào một cái vòng vàng, một đồ trang sức bằng vàng ròng vậy.

Proverbs 25:11
Top of Page
Top of Page