Proverbs 21:23
New International Version
Those who guard their mouths and their tongues keep themselves from calamity.

New Living Translation
Watch your tongue and keep your mouth shut, and you will stay out of trouble.

English Standard Version
Whoever keeps his mouth and his tongue keeps himself out of trouble.

Berean Study Bible
He who guards his mouth and tongue keeps his soul from distress.

New American Standard Bible
He who guards his mouth and his tongue, Guards his soul from troubles.

King James Bible
Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.

Holman Christian Standard Bible
The one who guards his mouth and tongue keeps himself out of trouble.

International Standard Version
Whoever watches his mouth and tongue keeps himself from trouble.

NET Bible
The one who guards his mouth and his tongue keeps his life from troubles.

Aramaic Bible in Plain English
He that keeps his mouth and his tongue keeps his soul from trouble.

GOD'S WORD® Translation
Whoever guards his mouth and his tongue keeps himself out of trouble.

Jubilee Bible 2000
Whosoever keeps his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.

King James 2000 Bible
Whosoever keeps his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.

American King James Version
Whoever keeps his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.

American Standard Version
Whoso keepeth his mouth and his tongue Keepeth his soul from troubles.

Douay-Rheims Bible
He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soul from distress.

Darby Bible Translation
Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.

English Revised Version
Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.

Webster's Bible Translation
Whoever keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.

World English Bible
Whoever guards his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.

Young's Literal Translation
Whoso is keeping his mouth and his tongue, Is keeping from adversities his soul.

Spreuke 21:23 Afrikaans PWL
Hy wat sy mond en sy tong inhou, hou homself uit die moeilikheid.

Fjalët e urta 21:23 Albanian
Kush ruan gojën dhe gjuhën e tij mbron jetën e tij nga fatkeqësitë.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 21:23 Arabic: Smith & Van Dyke
من يحفظ فمه ولسانه يحفظ من الضيقات نفسه.

D Sprüch 21:23 Bavarian
Wer aufpässt, was yr sait, dönn laasst de Drangsal aus.

Притчи 21:23 Bulgarian
Който въздържа устата си и езика си Опазва душата си от смущения.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
謹守口與舌的,就保守自己免受災難。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
谨守口与舌的,就保守自己免受灾难。

箴 言 21:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
謹 守 口 與 舌 的 , 就 保 守 自 己 免 受 災 難 。

箴 言 21:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
谨 守 口 与 舌 的 , 就 保 守 自 己 免 受 灾 难 。

Proverbs 21:23 Croatian Bible
Tko čuva usta i jezik svoj, čuva sebe od nevolje.

Přísloví 21:23 Czech BKR
Kdo ostříhá úst svých a jazyka svého, ostříhá od úzkosti duše své.

Ordsprogene 21:23 Danish
Den, der vogter sin Mund og sin Tunge, vogter sit Liv for Trængsler.

Spreuken 21:23 Dutch Staten Vertaling
Die zijn mond en zijn tong bewaart, bewaart zijn ziel van benauwdheden.

Swete's Septuagint
ὃς φυλάσσει τὸ στόμα αὐτοῦ καὶ τὴν γλῶσσαν, διατηρεῖ ἐκ θλίψεως τὴν ψυχὴν αὐτοῦ.

Westminster Leningrad Codex
שֹׁמֵ֣ר פִּ֭יו וּלְשֹׁונֹ֑ו שֹׁמֵ֖ר מִצָּרֹ֣ות נַפְשֹֽׁו׃

WLC (Consonants Only)
שמר פיו ולשונו שמר מצרות נפשו׃

Aleppo Codex
כג שמר פיו ולשונו--  שמר מצרות נפשו

Példabeszédek 21:23 Hungarian: Karoli
A ki megõrzi száját és nyelvét, megtartja életét a nyomorúságtól.

La sentencoj de Salomono 21:23 Esperanto
Kiu gardas sian busxon kaj sian langon, Tiu gardas sian animon kontraux malfelicxoj.

SANANLASKUT 21:23 Finnish: Bible (1776)
Joka suunsa ja kielensä hillitsee, hän varjelee sielunsa ahdistuksesta.

Proverbes 21:23 French: Darby
Qui garde sa bouche et sa langue, garde son ame de detresses.

Proverbes 21:23 French: Louis Segond (1910)
Celui qui veille sur sa bouche et sur sa langue Préserve son âme des angoisses.

Proverbes 21:23 French: Martin (1744)
Celui qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresse.

Sprueche 21:23 German: Modernized
Wer seinen Mund und Zunge bewahret, der bewahret seine Seele vor Angst.

Sprueche 21:23 German: Luther (1912)
Wer seinen Mund und seine Zunge bewahrt, der bewahrt seine Seele vor Angst.

Sprueche 21:23 German: Textbibel (1899)
Wer seinen Mund und seine Zunge bewahrt, der bewahrt sein Leben vor Gefahren.

Proverbi 21:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
Chi custodisce la sua bocca e la sua lingua preserva l’anima sua dalle distrette.

Proverbi 21:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Chi guarda la sua bocca e la sua lingua Guarda l’anima sua d’afflizioni.

AMSAL 21:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Barangsiapa yang memeliharakan mulutnya dan lidahnya, ia itu melepaskan dirinya dari pada beberapa kesusahan.

잠언 21:23 Korean
입과 혀를 지키는 자는 그 영혼을 환난에서 보전하느니라

Proverbia 21:23 Latin: Vulgata Clementina
Qui custodit os suum et linguam suam custodit ab angustiis animam suam.

Patarliø knyga 21:23 Lithuanian
Kas saugo burną ir liežuvį, saugo savo sielą nuo nemalonumų.

Proverbs 21:23 Maori
Ko te tangata e tiaki ana i tona mangai, i tona arero, e tiaki ana i tona wairua kei raru.

Salomos Ordsprog 21:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Den som varer sin munn og sin tunge, frir sitt liv fra trengsler.

Proverbios 21:23 Spanish: La Biblia de las Américas
El que guarda su boca y su lengua, guarda su alma de angustias.

Proverbios 21:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El que guarda su boca y su lengua, Guarda su alma de angustias.

Proverbios 21:23 Spanish: Reina Valera Gómez
El que guarda su boca y su lengua, su alma guarda de angustias.

Proverbios 21:23 Spanish: Reina Valera 1909
El que guarda su boca y su lengua, Su alma guarda de angustias.

Proverbios 21:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El que guarda su boca y su lengua, su alma guarda de angustias.

Provérbios 21:23 Bíblia King James Atualizada Português
Quem reflete antes de falar evita muitos dissabores e sofrimentos.

Provérbios 21:23 Portugese Bible
O que guarda a sua boca e a sua língua, guarda das angústias a sua alma.   

Proverbe 21:23 Romanian: Cornilescu
Cine îşi păzeşte gura şi limba, îşi scuteşte sufletul de multe necazuri. -

Притчи 21:23 Russian: Synodal Translation (1876)
Кто хранит уста свои и язык свой, тот хранит от бед душу свою.

Притчи 21:23 Russian koi8r
Кто хранит уста свои и язык свой, тот хранит от бед душу свою.

Ordspråksboken 21:23 Swedish (1917)
Den som besvarar sin mun och sin tunga han bevarar sitt liv för nöd.

Proverbs 21:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sinomang nagiingat ng kaniyang bibig at kaniyang dila nagiingat ng kaniyang kaluluwa mula sa mga kabagabagan.

สุภาษิต 21:23 Thai: from KJV
บุคคลที่รักษาปากและลิ้นของตนก็รักษาจิตใจเขาเองให้พ้นความลำบาก

Süleyman'ın Özdeyişleri 21:23 Turkish
Ağzını ve dilini tutan
Başını beladan korur.

Chaâm-ngoân 21:23 Vietnamese (1934)
Ai giữ lấy miệng và lưỡi mình Giữ linh hồn mình khỏi hoạn nạn.

Proverbs 21:22
Top of Page
Top of Page