New International Version Whatever you have learned or received or heard from me, or seen in me--put it into practice. And the God of peace will be with you. New Living Translation Keep putting into practice all you learned and received from me--everything you heard from me and saw me doing. Then the God of peace will be with you. English Standard Version What you have learned and received and heard and seen in me—practice these things, and the God of peace will be with you. Berean Study Bible Whatever you have learned or received or heard from me, or seen in me, put it into practice. And the God of peace will be with you. New American Standard Bible The things you have learned and received and heard and seen in me, practice these things, and the God of peace will be with you. King James Bible Those things, which ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace shall be with you. Holman Christian Standard Bible Do what you have learned and received and heard and seen in me, and the God of peace will be with you. International Standard Version Likewise, keep practicing these things: what you have learned, received, heard, and seen in me. Then the God of peace will be with you. NET Bible And what you learned and received and heard and saw in me, do these things. And the God of peace will be with you. Aramaic Bible in Plain English The things that you have learned and received and heard and seen by me, do these things, and The God of peace shall be with you. GOD'S WORD® Translation Practice what you've learned and received from me, what you heard and saw me do. Then the God who gives this peace will be with you. Jubilee Bible 2000 Those things, which ye have both learned and received and heard and seen in me, do, and the God of peace shall be with you. King James 2000 Bible Those things, which you have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace shall be with you. American King James Version Those things, which you have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace shall be with you. American Standard Version The things which ye both learned and received and heard and saw in me, these things do: and the God of peace shall be with you. Douay-Rheims Bible The things which you have both learned, and received, and heard, and seen in me, these do ye, and the God of peace shall be with you. Darby Bible Translation What ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, these things do; and the God of peace shall be with you. English Revised Version The things which ye both learned and received and heard and saw in me, these things do: and the God of peace shall be with you. Webster's Bible Translation Those things, which ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace will be with you. Weymouth New Testament The doctrines and the line of conduct which I taught you--both what you heard and what you saw in me-- hold fast to them; and God who gives peace will be with you. World English Bible The things which you learned, received, heard, and saw in me: do these things, and the God of peace will be with you. Young's Literal Translation the things that also ye did learn, and receive, and hear, and saw in me, those do, and the God of the peace shall be with you. Filippense 4:9 Afrikaans PWL Filipianëve 4:9 Albanian ﻓﻴﻠﻴﺒﻲ 4:9 Arabic: Smith & Van Dyke ՓԻԼԻՊԵՑԻՆԵՐ 4:9 Armenian (Western): NT Philippianoetara. 4:9 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Filipper 4:9 Bavarian Филипяни 4:9 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 腓 立 比 書 4:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 腓 立 比 書 4:9 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Filipljanima 4:9 Croatian Bible Filipským 4:9 Czech BKR Filipperne 4:9 Danish Filippenzen 4:9 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ἃ καὶ ἐμάθετε καὶ παρελάβετε καὶ ἠκούσατε καὶ εἴδετε ἐν ἐμοί, ταῦτα πράσσετε· καὶ ὁ Θεὸς τῆς εἰρήνης ἔσται μεθ’ ὑμῶν. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated ha kai emathete kai parelabete kai ekousate kai eidete en emoi, tauta prassete; kai ho Theos tes eirenes estai meth’ hymon. Westcott and Hort 1881 - Transliterated ha kai emathete kai parelabete kai ekousate kai eidete en emoi, tauta prassete; kai ho theos tes eirenes estai meth' hymon. ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated a kai emathete kai parelabete kai Ekousate kai eidete en emoi tauta prassete kai o theos tEs eirEnEs estai meth umOn ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:9 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated a kai emathete kai parelabete kai Ekousate kai eidete en emoi tauta prassete kai o theos tEs eirEnEs estai meth umOn ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:9 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated a kai emathete kai parelabete kai Ekousate kai eidete en emoi tauta prassete kai o theos tEs eirEnEs estai meth umOn ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:9 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated a kai emathete kai parelabete kai Ekousate kai eidete en emoi tauta prassete kai o theos tEs eirEnEs estai meth umOn ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:9 Westcott/Hort - Transliterated a kai emathete kai parelabete kai Ekousate kai eidete en emoi tauta prassete kai o theos tEs eirEnEs estai meth umOn ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:9 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated a kai emathete kai parelabete kai Ekousate kai eidete en emoi tauta prassete kai o theos tEs eirEnEs estai meth umOn Filippiekhez 4:9 Hungarian: Karoli Al la filipianoj 4:9 Esperanto Kirje filippiläisille 4:9 Finnish: Bible (1776) Philippiens 4:9 French: Darby Philippiens 4:9 French: Louis Segond (1910) Philippiens 4:9 French: Martin (1744) Philipper 4:9 German: Modernized Philipper 4:9 German: Luther (1912) Philipper 4:9 German: Textbibel (1899) Filippesi 4:9 Italian: Riveduta Bible (1927) Filippesi 4:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) FILIPI 4:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Philippians 4:9 Kabyle: NT 빌립보서 4:9 Korean Philippenses 4:9 Latin: Vulgata Clementina Filipiešiem 4:9 Latvian New Testament Laiðkas filipieèiams 4:9 Lithuanian Philippians 4:9 Maori Filippenserne 4:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Filipenses 4:9 Spanish: La Biblia de las Américas Lo que también habéis aprendido y recibido y oído y visto en mí, esto practicad, y el Dios de paz estará con vosotros. Filipenses 4:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Filipenses 4:9 Spanish: Reina Valera Gómez Filipenses 4:9 Spanish: Reina Valera 1909 Filipenses 4:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Filipenses 4:9 Bíblia King James Atualizada Português Filipenses 4:9 Portugese Bible Filipeni 4:9 Romanian: Cornilescu К Филиппийцам 4:9 Russian: Synodal Translation (1876) К Филиппийцам 4:9 Russian koi8r Philippians 4:9 Shuar New Testament Filipperbrevet 4:9 Swedish (1917) Mga Taga-Filipos 4:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Filib 4:9 Tawallamat Tamajaq NT ฟีลิปปี 4:9 Thai: from KJV Filipililer 4:9 Turkish Филипяни 4:9 Ukrainian: NT Philippians 4:9 Uma New Testament Phi-líp 4:9 Vietnamese (1934) |