New International Version You should not gloat over your brother in the day of his misfortune, nor rejoice over the people of Judah in the day of their destruction, nor boast so much in the day of their trouble. New Living Translation "You should not have gloated when they exiled your relatives to distant lands. You should not have rejoiced when the people of Judah suffered such misfortune. You should not have spoken arrogantly in that terrible time of trouble. English Standard Version But do not gloat over the day of your brother in the day of his misfortune; do not rejoice over the people of Judah in the day of their ruin; do not boast in the day of distress. Berean Study Bible But you should not gloat in that day, your brother’s day of misfortune, nor rejoice over the people of Judah in the day of their destruction, nor boast proudly in the day of their distress. New American Standard Bible "Do not gloat over your brother's day, The day of his misfortune. And do not rejoice over the sons of Judah In the day of their destruction; Yes, do not boast In the day of their distress. King James Bible But thou shouldest not have looked on the day of thy brother in the day that he became a stranger; neither shouldest thou have rejoiced over the children of Judah in the day of their destruction; neither shouldest thou have spoken proudly in the day of distress. Holman Christian Standard Bible Do not gloat over your brother in the day of his calamity; do not rejoice over the people of Judah in the day of their destruction; do not boastfully mock in the day of distress. International Standard Version "You should not have gloated over your brother, on the day of his calamity. You should not have rejoiced when the descendants of Judah were perishing. You should not have boasted when they were in distress. NET Bible You should not have gloated when your relatives suffered calamity. You should not have rejoiced over the people of Judah when they were destroyed. You should not have boasted when they suffered adversity. GOD'S WORD® Translation Don't gloat over your relative's misfortune or be happy when the people of Judah are destroyed. Don't brag so much when they're in distress. Jubilee Bible 2000 But thou should not have looked on the day of thy brother in the day that he became a stranger; neither should thou have rejoiced over the sons of Judah in the day they were lost; neither should thou have spoken proudly in the day of distress. King James 2000 Bible But you should not have looked down on the day of your brother in the day that he became a stranger; neither should you have rejoiced over the children of Judah in the day of their destruction; neither should you have spoken proudly in the day of distress. American King James Version But you should not have looked on the day of your brother in the day that he became a stranger; neither should you have rejoiced over the children of Judah in the day of their destruction; neither should you have spoken proudly in the day of distress. American Standard Version But look not thou on the day of thy brother in the day of his disaster, and rejoice not over the children of Judah in the day of their destruction; neither speak proudly in the day of distress. Douay-Rheims Bible But thou shalt not look on in the day of thy brother, in the day of his leaving his country: and thou shalt not rejoice over the children of Juda, in the day of their destruction: and thou shalt not magnify thy mouth in the day of distress. Darby Bible Translation But thou shouldest not have looked on the day of thy brother in the day of his disaster; neither shouldest thou have rejoiced over the children of Judah in the day of their destruction; nor have opened wide thy mouth in the day of distress. English Revised Version But look not thou on the day of thy brother in the day of his disaster, and rejoice not over the children of Judah in the day of their destruction; neither speak proudly in the day of distress. Webster's Bible Translation But thou shouldst not have looked on the day of thy brother in the day that he became a stranger; neither shouldst thou have rejoiced over the children of Judah in the day of their destruction; neither shouldst thou have spoken proudly in the day of distress. World English Bible But don't look down on your brother in the day of his disaster, and don't rejoice over the children of Judah in the day of their destruction. Don't speak proudly in the day of distress. Young's Literal Translation And -- thou dost not look on the day of thy brother, On the day of his alienation, Nor dost thou rejoice over sons of Judah, In the day of their destruction, Nor make great thy mouth in a day of distress. Obadja 1:12 Afrikaans PWL Abdia 1:12 Albanian ﻋﻮﺑﺪﻳﺎ 1:12 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Obydies 1:12 Bavarian Авдий 1:12 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 俄 巴 底 亞 書 1:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 俄 巴 底 亞 書 1:12 Chinese Bible: Union (Simplified) Obadiah 1:12 Croatian Bible Abdiáše 1:12 Czech BKR Obadias 1:12 Danish Obadja 1:12 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ μὴ ἐπίδῃς ἡμέραν ἀδελφοῦ σου ἐν ἡμέρᾳ ἀλλοτρίων, καὶ μὴ ἐπιχαρῇς ἐπὶ τοὺς υἱοὺς Ἰούδα ἐν ἡμέρᾳ ἀπωλίας αὐτῶν, καὶ μὴ μεγαλορημονῇς ἐν ἡμέρᾳ θλίψεως· Westminster Leningrad Codex וְאַל־תֵּ֤רֶא בְיֹום־אָחִ֙יךָ֙ בְּיֹ֣ום נָכְרֹ֔ו וְאַל־תִּשְׂמַ֥ח לִבְנֵֽי־יְהוּדָ֖ה בְּיֹ֣ום אָבְדָ֑ם וְאַל־תַּגְדֵּ֥ל פִּ֖יךָ בְּיֹ֥ום צָרָֽה׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Abdiás 1:12 Hungarian: Karoli Obadja 1:12 Esperanto OBADJA 1:12 Finnish: Bible (1776) Abdias 1:12 French: Darby Abdias 1:12 French: Louis Segond (1910) Abdias 1:12 French: Martin (1744) Obadja 1:12 German: Modernized Obadja 1:12 German: Luther (1912) Obadja 1:12 German: Textbibel (1899) Abdia 1:12 Italian: Riveduta Bible (1927) Abdia 1:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) OBAJA 1:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 오바댜 1:12 Korean Abdias 1:12 Latin: Vulgata Clementina Abdijo knyga 1:12 Lithuanian Obadiah 1:12 Maori Obadias 1:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Abdías 1:12 Spanish: La Biblia de las Américas No te alegres en el día de tu hermano, en el día de su exterminio; no te alegres de los hijos de Judá en el día de su destrucción; sí, no te jactes en el día de su angustia. Abdías 1:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Abdías 1:12 Spanish: Reina Valera Gómez Abdías 1:12 Spanish: Reina Valera 1909 Abdías 1:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Obadias 1:12 Bíblia King James Atualizada Português Obadias 1:12 Portugese Bible Obadia 1:12 Romanian: Cornilescu Авдия 1:12 Russian: Synodal Translation (1876) Авдия 1:12 Russian koi8r Obadja 1:12 Swedish (1917) Obadiah 1:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) โอบาดีย์ 1:12 Thai: from KJV AÙp-ñia 1:12 Vietnamese (1934) |