New International Version And if your right hand causes you to stumble, cut it off and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to go into hell. New Living Translation And if your hand--even your stronger hand--causes you to sin, cut it off and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to be thrown into hell. English Standard Version And if your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away. For it is better that you lose one of your members than that your whole body go into hell. Berean Study Bible And if your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to depart into hell. New American Standard Bible "If your right hand makes you stumble, cut it off and throw it from you; for it is better for you to lose one of the parts of your body, than for your whole body to go into hell. King James Bible And if thy right hand offend thee, cut it off, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell. Holman Christian Standard Bible And if your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away. For it is better that you lose one of the parts of your body than for your whole body to go into hell! International Standard Version And if your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away from you. It is better for you to lose one of your body parts than to have your whole body go into hell." NET Bible If your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away! It is better to lose one of your members than to have your whole body go into hell. Aramaic Bible in Plain English And if your right hand subverts you, cut it off, cast it from you, for it is profitable for you that one of your members be lost, and not that your whole body fall into Gehenna. GOD'S WORD® Translation And if your right hand leads you to sin, cut it off and throw it away. It is better for you to lose a part of your body than to have all of it go into hell. Jubilee Bible 2000 And if thy right hand should bring thee occasion to stumble, cut it off, and cast it from thee: for it is better for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell. King James 2000 Bible And if your right hand causes you to offend, cut it off, and cast it from you: for it is better for you that one of your members should perish, and not that your whole body should be cast into hell. American King James Version And if your right hand offend you, cut it off, and cast it from you: for it is profitable for you that one of your members should perish, and not that your whole body should be cast into hell. American Standard Version And if thy right hand causeth thee to stumble, cut it off, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not thy whole body go into hell. Douay-Rheims Bible And if thy right hand scandalize thee, cut it off, and cast it from thee: for it is expedient for thee that one of thy members should perish, rather than that thy whole body be cast into hell. Darby Bible Translation And if thy right hand be a snare to thee, cut it off and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members perish, and not thy whole body be cast into hell. English Revised Version And if thy right hand causeth thee to stumble, cut it off, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not thy whole body go into hell. Webster's Bible Translation And if thy right hand shall cause thee to sin, cut it off, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell. Weymouth New Testament And if your right hand is a snare to you, cut it off and away with it; it is better for you that one member should be destroyed rather than that your whole body should go into Gehenna. World English Bible If your right hand causes you to stumble, cut it off, and throw it away from you. For it is more profitable for you that one of your members should perish, than for your whole body to be cast into Gehenna. Young's Literal Translation 'And, if thy right hand doth cause thee to stumble, cut it off, and cast from thee, for it is good to thee that one of thy members may perish, and not thy whole body be cast to gehenna. Mattheus 5:30 Afrikaans PWL Mateu 5:30 Albanian ﻣﺘﻰ 5:30 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 5:30 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Mattheuen araura. 5:30 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Mathäus 5:30 Bavarian Матей 5:30 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 太 福 音 5:30 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 太 福 音 5:30 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Mateju 5:30 Croatian Bible Matouš 5:30 Czech BKR Matthæus 5:30 Danish Mattheüs 5:30 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ εἰ ἡ δεξιά σου χεὶρ σκανδαλίζει σε, ἔκκοψον αὐτὴν καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ· συμφέρει γάρ σοι ἵνα ἀπόληται ἓν τῶν μελῶν σου καὶ μὴ ὅλον τὸ σῶμά σου εἰς γέενναν ἀπέλθῃ. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai ei he dexia sou cheir skandalizei se, ekkopson auten kai bale apo sou; sympherei gar soi hina apoletai hen ton melon sou kai me holon to soma sou eis geennan apelthe. Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai ei he dexia sou cheir skandalizei se, ekkopson auten kai bale apo sou, sympherei gar soi hina apoletai hen ton melon sou kai me holon to soma sou eis geennan apelthe. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai ei E dexia sou cheir skandalizei se ekkopson autEn kai bale apo sou sumpherei gar soi ina apolEtai en tOn melOn sou kai mE olon to sOma sou eis geennan apelthE ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:30 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai ei E dexia sou cheir skandalizei se ekkopson autEn kai bale apo sou sumpherei gar soi ina apolEtai en tOn melOn sou kai mE olon to sOma sou blEthE eis geennan ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:30 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai ei E dexia sou cheir skandalizei se ekkopson autEn kai bale apo sou sumpherei gar soi ina apolEtai en tOn melOn sou kai mE olon to sOma sou blEthE eis geennan ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:30 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai ei E dexia sou cheir skandalizei se ekkopson autEn kai bale apo sou sumpherei gar soi ina apolEtai en tOn melOn sou kai mE olon to sOma sou blEthE eis geennan ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:30 Westcott/Hort - Transliterated kai ei E dexia sou cheir skandalizei se ekkopson autEn kai bale apo sou sumpherei gar soi ina apolEtai en tOn melOn sou kai mE olon to sOma sou eis geennan apelthE ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:30 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai ei E dexia sou cheir skandalizei se ekkopson autEn kai bale apo sou sumpherei gar soi ina apolEtai en tOn melOn sou kai mE olon to sOma sou eis geennan apelthE Máté 5:30 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Mateo 5:30 Esperanto Evankeliumi Matteuksen mukaan 5:30 Finnish: Bible (1776) Matthieu 5:30 French: Darby Matthieu 5:30 French: Louis Segond (1910) Matthieu 5:30 French: Martin (1744) Matthaeus 5:30 German: Modernized Matthaeus 5:30 German: Luther (1912) Matthaeus 5:30 German: Textbibel (1899) Matteo 5:30 Italian: Riveduta Bible (1927) Matteo 5:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MATIUS 5:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Matthew 5:30 Kabyle: NT 마태복음 5:30 Korean Matthaeus 5:30 Latin: Vulgata Clementina Sv. Matejs 5:30 Latvian New Testament Evangelija pagal Matà 5:30 Lithuanian Matthew 5:30 Maori Matteus 5:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Mateo 5:30 Spanish: La Biblia de las Américas Y si tu mano derecha te es ocasión de pecar, córtala y écha la de ti; porque te es mejor que se pierda uno de tus miembros, y no que todo tu cuerpo vaya al infierno. Mateo 5:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Mateo 5:30 Spanish: Reina Valera Gómez Mateo 5:30 Spanish: Reina Valera 1909 Mateo 5:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Mateus 5:30 Bíblia King James Atualizada Português Mateus 5:30 Portugese Bible Matei 5:30 Romanian: Cornilescu От Матфея 5:30 Russian: Synodal Translation (1876) От Матфея 5:30 Russian koi8r Matthew 5:30 Shuar New Testament Matteus 5:30 Swedish (1917) Matayo 5:30 Swahili NT Mateo 5:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Matta 5:30 Tawallamat Tamajaq NT มัทธิว 5:30 Thai: from KJV Matta 5:30 Turkish Матей 5:30 Ukrainian: NT Matthew 5:30 Uma New Testament Ma-thi-ô 5:30 Vietnamese (1934) |