New International Version the people living in darkness have seen a great light; on those living in the land of the shadow of death a light has dawned." New Living Translation the people who sat in darkness have seen a great light. And for those who lived in the land where death casts its shadow, a light has shined." English Standard Version the people dwelling in darkness have seen a great light, and for those dwelling in the region and shadow of death, on them a light has dawned.” Berean Study Bible the people living in darkness have seen a great light; on those living in the land of the shadow of death, a light has dawned.” New American Standard Bible "THE PEOPLE WHO WERE SITTING IN DARKNESS SAW A GREAT LIGHT, AND THOSE WHO WERE SITTING IN THE LAND AND SHADOW OF DEATH, UPON THEM A LIGHT DAWNED." King James Bible The people which sat in darkness saw great light; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up. Holman Christian Standard Bible The people who live in darkness have seen a great light, and for those living in the shadowland of death, light has dawned. International Standard Version The people living in darkness have seen a great light, and for those living in the land and shadow of death, a light has risen." NET Bible the people who sit in darkness have seen a great light, and on those who sit in the region and shadow of death a light has dawned." Aramaic Bible in Plain English “The people who sat in the darkness have seen The Great Light, and those who were sitting in the region and in the shadow of death, to them The Light has dawned.” GOD'S WORD® Translation The people who lived in darkness have seen a bright light. A light has risen for those who live in a land overshadowed by death." Jubilee Bible 2000 the people who sat in darkness saw great light, and to those who sat in the region and shadow of death, light is sprung up. King James 2000 Bible The people who sat in darkness saw great light; and to them who sat in the region and shadow of death, light is sprung up. American King James Version The people which sat in darkness saw great light; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up. American Standard Version The people that sat in darkness Saw a great light, And to them that sat in the region and shadow of death, To them did light spring up. Douay-Rheims Bible The people that sat in darkness, hath seen great light: and to them that sat in the region of the shadow of death, light is sprung up. Darby Bible Translation -- the people sitting in darkness has seen a great light, and to those sitting in [the] country and shadow of death, to them has light sprung up. English Revised Version The people which sat in darkness Saw a great light, And to them which sat in the region and shadow of death, To them did light spring up. Webster's Bible Translation The people who sat in darkness, saw great light; and to them who sat in the region and shades of death, light hath arisen. Weymouth New Testament The people who were dwelling in darkness have seen a brilliant light; and on those who were dwelling in the region of the shadow of death, on them light has dawned." World English Bible the people who sat in darkness saw a great light, to those who sat in the region and shadow of death, to them light has dawned." Young's Literal Translation the people that is sitting in darkness saw a great light, and to those sitting in a region and shadow of death -- light arose to them.' Mattheus 4:16 Afrikaans PWL Mateu 4:16 Albanian ﻣﺘﻰ 4:16 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 4:16 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Mattheuen araura. 4:16 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Mathäus 4:16 Bavarian Матей 4:16 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 太 福 音 4:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 太 福 音 4:16 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Mateju 4:16 Croatian Bible Matouš 4:16 Czech BKR Matthæus 4:16 Danish Mattheüs 4:16 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ὁ λαὸς ὁ καθήμενος ἐν σκοτίᾳ φῶς εἶδεν μέγα, καὶ τοῖς καθημένοις ἐν χώρᾳ καὶ σκιᾷ θανάτου φῶς ἀνέτειλεν αὐτοῖς. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated ho laos ho kathemenos en skotia phos eiden mega, kai tois kathemenois en chora kai skia thanatou phos aneteilen autois. Westcott and Hort 1881 - Transliterated ho laos ho kathemenos en skotia phos eiden mega, kai tois kathemenois en chora kai skia thanatou phos aneteilen autois. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated o laos o kathEmenos en skotei phOs eiden mega kai tois kathEmenois en chOra kai skia thanatou phOs aneteilen autois ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4:16 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated o laos o kathEmenos en skotei eiden phOs mega kai tois kathEmenois en chOra kai skia thanatou phOs aneteilen autois ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4:16 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated o laos o kathEmenos en skotei eide phOs mega kai tois kathEmenois en chOra kai skia thanatou phOs aneteilen autois ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4:16 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated o laos o kathEmenos en skotei eide phOs mega kai tois kathEmenois en chOra kai skia thanatou phOs aneteilen autois ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4:16 Westcott/Hort - Transliterated o laos o kathEmenos en skotia phOs eiden mega kai tois kathEmenois en chOra kai skia thanatou phOs aneteilen autois ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4:16 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated o laos o kathEmenos en {WH: skotia} {UBS4: skotei} phOs eiden mega kai tois kathEmenois en chOra kai skia thanatou phOs aneteilen autois Máté 4:16 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Mateo 4:16 Esperanto Evankeliumi Matteuksen mukaan 4:16 Finnish: Bible (1776) Matthieu 4:16 French: Darby Matthieu 4:16 French: Louis Segond (1910) Matthieu 4:16 French: Martin (1744) Matthaeus 4:16 German: Modernized Matthaeus 4:16 German: Luther (1912) Matthaeus 4:16 German: Textbibel (1899) Matteo 4:16 Italian: Riveduta Bible (1927) Matteo 4:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MATIUS 4:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Matthew 4:16 Kabyle: NT 마태복음 4:16 Korean Matthaeus 4:16 Latin: Vulgata Clementina Sv. Matejs 4:16 Latvian New Testament Evangelija pagal Matà 4:16 Lithuanian Matthew 4:16 Maori Matteus 4:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Mateo 4:16 Spanish: La Biblia de las Américas EL PUEBLO ASENTADO EN TINIEBLAS VIO UNA GRAN LUZ, Y A LOS QUE VIVIAN EN REGION Y SOMBRA DE MUERTE, UNA LUZ LES RESPLANDECIO. Mateo 4:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Mateo 4:16 Spanish: Reina Valera Gómez Mateo 4:16 Spanish: Reina Valera 1909 Mateo 4:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Mateus 4:16 Bíblia King James Atualizada Português Mateus 4:16 Portugese Bible Matei 4:16 Romanian: Cornilescu От Матфея 4:16 Russian: Synodal Translation (1876) От Матфея 4:16 Russian koi8r Matthew 4:16 Shuar New Testament Matteus 4:16 Swedish (1917) Matayo 4:16 Swahili NT Mateo 4:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Matta 4:16 Tawallamat Tamajaq NT มัทธิว 4:16 Thai: from KJV Matta 4:16 Turkish Матей 4:16 Ukrainian: NT Matthew 4:16 Uma New Testament Ma-thi-ô 4:16 Vietnamese (1934) |