New International Version Jesus said to them, "Have you never read in the Scriptures: "'The stone the builders rejected has become the cornerstone; the Lord has done this, and it is marvelous in our eyes'? New Living Translation Then Jesus asked them, "Didn't you ever read this in the Scriptures? 'The stone that the builders rejected has now become the cornerstone. This is the LORD's doing, and it is wonderful to see.' English Standard Version Jesus said to them, “Have you never read in the Scriptures: “‘The stone that the builders rejected has become the cornerstone; this was the Lord’s doing, and it is marvelous in our eyes’? Berean Study Bible Jesus said to them, “Have you never read in the Scriptures: ‘The stone the builders rejected has become the cornerstone. This is from the Lord, and it is marvelous in our eyes’? New American Standard Bible Jesus said to them, "Did you never read in the Scriptures, 'THE STONE WHICH THE BUILDERS REJECTED, THIS BECAME THE CHIEF CORNER stone; THIS CAME ABOUT FROM THE LORD, AND IT IS MARVELOUS IN OUR EYES '? King James Bible Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner: this is the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes? Holman Christian Standard Bible Jesus said to them, "Have you never read in the Scriptures: The stone that the builders rejected has become the cornerstone. This came from the Lord and is wonderful in our eyes? International Standard Version Jesus asked them, "Have you never read in the Scriptures, 'The stone that the builders rejected has become the cornerstone. This was the Lord's doing, and it is amazing in our eyes.'? NET Bible Jesus said to them, "Have you never read in the scriptures: 'The stone the builders rejected has become the cornerstone. This is from the Lord, and it is marvelous in our eyes'? Aramaic Bible in Plain English Yeshua said to them, “Have you never read in the scriptures, 'The stone which the builders rejected has become the head of the corner; this was from the presence of THE LORD JEHOVAH, and it is a wonder in our eyes?” GOD'S WORD® Translation Jesus asked them, "Have you never read in the Scriptures: 'The stone that the builders rejected has become the cornerstone. The Lord is responsible for this, and it is amazing for us to see'? Jubilee Bible 2000 Jesus said unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner: this is the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes? King James 2000 Bible Jesus said unto them, Did you never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same has become the head of the corner: this is the Lord's doing, and it is marvelous in our eyes? American King James Version Jesus said to them, Did you never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner: this is the Lord's doing, and it is marvelous in our eyes? American Standard Version Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, The same was made the head of the corner; This was from the Lord, And it is marvelous in our eyes? Douay-Rheims Bible Jesus saith to them: Have you never read in the Scriptures: The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner? By the Lord this has been done; and it is wonderful in our eyes. Darby Bible Translation Jesus says to them, Have ye never read in the scriptures, The stone which they that builded rejected, this has become the corner-stone: this is of [the] Lord, and it is wonderful in our eyes? English Revised Version Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, The same was made the head of the corner: This was from the Lord, And it is marvelous in our eyes? Webster's Bible Translation Jesus saith to them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner: this is the Lord's doing, and it is marvelous in our eyes? Weymouth New Testament "Have you never read in the Scriptures," said Jesus, "'The Stone which the builders rejected has been made the Cornerstone: this Cornerstone came from the Lord, and is wonderful in our eyes'? World English Bible Jesus said to them, "Did you never read in the Scriptures, 'The stone which the builders rejected, the same was made the head of the corner. This was from the Lord. It is marvelous in our eyes?' Young's Literal Translation Jesus saith to them, 'Did ye never read in the Writings, A stone that the builders disallowed, it became head of a corner; from the Lord hath this come to pass, and it is wonderful in our eyes. Mattheus 21:42 Afrikaans PWL Mateu 21:42 Albanian ﻣﺘﻰ 21:42 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 21:42 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Mattheuen araura. 21:42 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Mathäus 21:42 Bavarian Матей 21:42 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 太 福 音 21:42 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 太 福 音 21:42 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Mateju 21:42 Croatian Bible Matouš 21:42 Czech BKR Matthæus 21:42 Danish Mattheüs 21:42 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Οὐδέποτε ἀνέγνωτε ἐν ταῖς γραφαῖς Λίθον ὃν ἀπεδοκίμασαν οἱ οἰκοδομοῦντες, οὗτος ἐγενήθη εἰς κεφαλὴν γωνίας· παρὰ Κυρίου ἐγένετο αὕτη, καὶ ἔστιν θαυμαστὴ ἐν ὀφθαλμοῖς ἡμῶν; Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Legei autois ho Iesous Oudepote anegnote en tais graphais Lithon hon apedokimasan hoi oikodomountes, houtos egenethe eis kephalen gonias; para Kyriou egeneto haute, kai estin thaumaste en ophthalmois hemon? Westcott and Hort 1881 - Transliterated legei autois ho Iesous Oudepote anegnote en tais graphais Lithon hon apedokimasan hoi oikodomountes houtos egenethe eis kephalen gonias; para Kyriou egeneto haute, kai estin thaumaste en ophthalmois hemon? ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:42 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated legei autois o iEsous oudepote anegnOte en tais graphais lithon on apedokimasan oi oikodomountes outos egenEthE eis kephalEn gOnias para kuriou egeneto autE kai estin thaumastE en ophthalmois EmOn ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:42 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated legei autois o iEsous oudepote anegnOte en tais graphais lithon on apedokimasan oi oikodomountes outos egenEthE eis kephalEn gOnias para kuriou egeneto autE kai estin thaumastE en ophthalmois EmOn ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:42 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated legei autois o iEsous oudepote anegnOte en tais graphais lithon on apedokimasan oi oikodomountes outos egenEthE eis kephalEn gOnias para kuriou egeneto autE kai estin thaumastE en ophthalmois EmOn ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:42 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated legei autois o iEsous oudepote anegnOte en tais graphais lithon on apedokimasan oi oikodomountes outos egenEthE eis kephalEn gOnias para kuriou egeneto autE kai estin thaumastE en ophthalmois EmOn ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:42 Westcott/Hort - Transliterated legei autois o iEsous oudepote anegnOte en tais graphais lithon on apedokimasan oi oikodomountes outos egenEthE eis kephalEn gOnias para kuriou egeneto autE kai estin thaumastE en ophthalmois EmOn ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:42 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated legei autois o iEsous oudepote anegnOte en tais graphais lithon on apedokimasan oi oikodomountes outos egenEthE eis kephalEn gOnias para kuriou egeneto autE kai estin thaumastE en ophthalmois EmOn Máté 21:42 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Mateo 21:42 Esperanto Evankeliumi Matteuksen mukaan 21:42 Finnish: Bible (1776) Matthieu 21:42 French: Darby Matthieu 21:42 French: Louis Segond (1910) Matthieu 21:42 French: Martin (1744) Matthaeus 21:42 German: Modernized Matthaeus 21:42 German: Luther (1912) Matthaeus 21:42 German: Textbibel (1899) Matteo 21:42 Italian: Riveduta Bible (1927) Matteo 21:42 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MATIUS 21:42 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Matthew 21:42 Kabyle: NT 마태복음 21:42 Korean Matthaeus 21:42 Latin: Vulgata Clementina Sv. Matejs 21:42 Latvian New Testament Evangelija pagal Matà 21:42 Lithuanian Matthew 21:42 Maori Matteus 21:42 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Mateo 21:42 Spanish: La Biblia de las Américas Jesús les dijo: ¿Nunca leísteis en las Escrituras: ``LA PIEDRA QUE DESECHARON LOS CONSTRUCTORES, ESA, EN PIEDRA ANGULAR SE HA CONVERTIDO; ESTO FUE HECHO DE PARTE DEL SEÑOR, Y ES MARAVILLOSO A NUESTROS OJOS? Mateo 21:42 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Mateo 21:42 Spanish: Reina Valera Gómez Mateo 21:42 Spanish: Reina Valera 1909 Mateo 21:42 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Mateus 21:42 Bíblia King James Atualizada Português Mateus 21:42 Portugese Bible Matei 21:42 Romanian: Cornilescu От Матфея 21:42 Russian: Synodal Translation (1876) От Матфея 21:42 Russian koi8r Matthew 21:42 Shuar New Testament Matteus 21:42 Swedish (1917) Matayo 21:42 Swahili NT Mateo 21:42 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Matta 21:42 Tawallamat Tamajaq NT มัทธิว 21:42 Thai: from KJV Matta 21:42 Turkish Матей 21:42 Ukrainian: NT Matthew 21:42 Uma New Testament Ma-thi-ô 21:42 Vietnamese (1934) |