New International Version Now Jesus was going up to Jerusalem. On the way, he took the Twelve aside and said to them, New Living Translation As Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples aside privately and told them what was going to happen to him. English Standard Version And as Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples aside, and on the way he said to them, Berean Study Bible As Jesus was going up to Jerusalem, He took the twelve disciples aside and said, New American Standard Bible As Jesus was about to go up to Jerusalem, He took the twelve disciples aside by themselves, and on the way He said to them, King James Bible And Jesus going up to Jerusalem took the twelve disciples apart in the way, and said unto them, Holman Christian Standard Bible While going up to Jerusalem, Jesus took the 12 disciples aside privately and said to them on the way: International Standard Version When Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples aside and told them as they were walking along, NET Bible As Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve aside privately and said to them on the way, Aramaic Bible in Plain English But Yeshua was prepared to go up to Jerusalem and he took aside his twelve disciples privately on the road and he said to them: GOD'S WORD® Translation When Jesus was on his way to Jerusalem, he took the twelve apostles aside and said to them privately, Jubilee Bible 2000 And Jesus going up to Jerusalem took the twelve disciples apart in the way and said unto them, King James 2000 Bible And Jesus going up to Jerusalem took the twelve disciples apart in the way, and said unto them, American King James Version And Jesus going up to Jerusalem took the twelve disciples apart in the way, and said to them, American Standard Version And as Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples apart, and on the way he said unto them, Douay-Rheims Bible And Jesus going up to Jerusalem, took the twelve disciples apart, and said to them: Darby Bible Translation And Jesus, going up to Jerusalem, took the twelve disciples with [him] apart in the way, and said to them, English Revised Version And as Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples apart, and in the way he said unto them, Webster's Bible Translation And Jesus going up to Jerusalem, took the twelve disciples apart in the way, and said to them, Weymouth New Testament Jesus was now going up to Jerusalem, and He took the twelve disciples aside by themselves, and on the way He said to them, World English Bible As Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples aside, and on the way he said to them, Young's Literal Translation And Jesus going up to Jerusalem, took the twelve disciples by themselves in the way, and said to them, Mattheus 20:17 Afrikaans PWL Mateu 20:17 Albanian ﻣﺘﻰ 20:17 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 20:17 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Mattheuen araura. 20:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Mathäus 20:17 Bavarian Матей 20:17 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 太 福 音 20:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 太 福 音 20:17 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Mateju 20:17 Croatian Bible Matouš 20:17 Czech BKR Matthæus 20:17 Danish Mattheüs 20:17 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Μέλλων δὲ ἀναβαίνειν Ἰησοῦς εἰς Ἱεροσόλυμα παρέλαβεν τοὺς δώδεκα κατ’ ἰδίαν, καὶ ἐν τῇ ὁδῷ εἶπεν αὐτοῖς Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Mellon de anabainein Iesous eis Hierosolyma parelaben tous dodeka kat’ idian, kai en te hodo eipen autois Westcott and Hort 1881 - Transliterated Mellon de anabainein Iesous eis Ierosolyma parelaben tous dodeka mathetas kat' idian, kai en te hodo eipen autois ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai anabainOn o iEsous eis ierosoluma parelaben tous dOdeka kat idian kai en tE odO eipen autois ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:17 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai anabainOn o iEsous eis ierosoluma parelaben tous dOdeka mathEtas kat idian en tE odO kai eipen autois ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:17 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai anabainOn o iEsous eis ierosoluma parelaben tous dOdeka mathEtas kat idian en tE odO kai eipen autois ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:17 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai anabainOn o iEsous eis ierosoluma parelaben tous dOdeka mathEtas kat idian en tE odO kai eipen autois ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:17 Westcott/Hort - Transliterated mellOn de anabainein iEsous eis ierosoluma parelaben tous dOdeka [mathEtas] kat idian kai en tE odO eipen autois ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:17 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated {WH: mellOn de anabainein} {UBS4: kai anabainOn o} iEsous eis ierosoluma parelaben tous dOdeka [mathEtas] kat idian kai en tE odO eipen autois Máté 20:17 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Mateo 20:17 Esperanto Evankeliumi Matteuksen mukaan 20:17 Finnish: Bible (1776) Matthieu 20:17 French: Darby Matthieu 20:17 French: Louis Segond (1910) Matthieu 20:17 French: Martin (1744) Matthaeus 20:17 German: Modernized Matthaeus 20:17 German: Luther (1912) Matthaeus 20:17 German: Textbibel (1899) Matteo 20:17 Italian: Riveduta Bible (1927) Matteo 20:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MATIUS 20:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Matthew 20:17 Kabyle: NT 마태복음 20:17 Korean Matthaeus 20:17 Latin: Vulgata Clementina Sv. Matejs 20:17 Latvian New Testament Evangelija pagal Matà 20:17 Lithuanian Matthew 20:17 Maori Matteus 20:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Mateo 20:17 Spanish: La Biblia de las Américas Cuando Jesús iba subiendo a Jerusalén, tomó aparte a los doce discípulos, y por el camino les dijo: Mateo 20:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Mateo 20:17 Spanish: Reina Valera Gómez Mateo 20:17 Spanish: Reina Valera 1909 Mateo 20:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Mateus 20:17 Bíblia King James Atualizada Português Mateus 20:17 Portugese Bible Matei 20:17 Romanian: Cornilescu От Матфея 20:17 Russian: Synodal Translation (1876) От Матфея 20:17 Russian koi8r Matthew 20:17 Shuar New Testament Matteus 20:17 Swedish (1917) Matayo 20:17 Swahili NT Mateo 20:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Matta 20:17 Tawallamat Tamajaq NT มัทธิว 20:17 Thai: from KJV Matta 20:17 Turkish Матей 20:17 Ukrainian: NT Matthew 20:17 Uma New Testament Ma-thi-ô 20:17 Vietnamese (1934) |