Matthew 13:9
New International Version
Whoever has ears, let them hear."

New Living Translation
Anyone with ears to hear should listen and understand."

English Standard Version
He who has ears, let him hear.”

Berean Study Bible
He who has ears, let him hear.”

New American Standard Bible
"He who has ears, let him hear."

King James Bible
Who hath ears to hear, let him hear.

Holman Christian Standard Bible
Anyone who has ears should listen!"

International Standard Version
Let the person who has ears listen!"

NET Bible
The one who has ears had better listen!"

Aramaic Bible in Plain English
Whoever has an ear that hears, let him hear.”

GOD'S WORD® Translation
Let the person who has ears listen!"

Jubilee Bible 2000
He who has ears to hear, let him hear.

King James 2000 Bible
Who has ears to hear, let him hear.

American King James Version
Who has ears to hear, let him hear.

American Standard Version
He that hath ears, let him hear.

Douay-Rheims Bible
He that hath ears to hear, let him hear.

Darby Bible Translation
He that has ears, let him hear.

English Revised Version
He that hath ears, let him hear.

Webster's Bible Translation
Who hath ears to hear, let him hear.

Weymouth New Testament
Listen, every one who has ears!"

World English Bible
He who has ears to hear, let him hear."

Young's Literal Translation
He who is having ears to hear -- let him hear.'

Mattheus 13:9 Afrikaans PWL
Wie ook al ’n oor het wat hoor: laat hom luister!”

Mateu 13:9 Albanian
Kush ka vesh për të dëgjuar, le të dëgjojë!''.

ﻣﺘﻰ 13:9 Arabic: Smith & Van Dyke
من له اذنان للسمع فليسمع

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 13:9 Armenian (Western): NT
Ա՛ն որ ականջ ունի լսելու՝ թող լսէ»:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  13:9 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ençuteco beharriric duenac, ençun beça.

Dyr Mathäus 13:9 Bavarian
Also, allss klaar?"

Матей 13:9 Bulgarian
Който има уши [[да слуша]], нека слуша.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
凡是有耳的,就應當聽!」

中文标准译本 (CSB Simplified)
凡是有耳的,就应当听!”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
有耳可聽的,就應當聽!」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
有耳可听的,就应当听!”

馬 太 福 音 13:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 耳 可 聽 的 , 就 應 當 聽 !

馬 太 福 音 13:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 耳 可 听 的 , 就 应 当 听 !

Evanðelje po Mateju 13:9 Croatian Bible
Tko ima uši, neka čuje!

Matouš 13:9 Czech BKR
Kdo má uši k slyšení, slyš.

Matthæus 13:9 Danish
Den, som har Øren, han høre!«

Mattheüs 13:9 Dutch Staten Vertaling
Wie oren heeft om te horen, die hore.

Nestle Greek New Testament 1904
ὁ ἔχων ὦτα ἀκουέτω.

Westcott and Hort 1881
Ὁ ἔχων ὦτα ἀκουέτω.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Ὁ ἔχων ὦτα ἀκουέτω.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ὁ ἔχων ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω.

Greek Orthodox Church 1904
ὁ ἔχων ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω.

Tischendorf 8th Edition
ὁ ἔχων ὦτα ἀκουέτω.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ὁ ἔχων ὦτα ἀκούειν, ἀκουέτω.

Stephanus Textus Receptus 1550
ὁ ἔχων ὦτα ἀκούειν, ἀκουέτω

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
ο εχων ωτα ακουετω

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
ο εχων ωτα ακουετω

Stephanus Textus Receptus 1550
ο εχων ωτα ακουειν ακουετω

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
ο εχων ωτα ακουειν, ακουετω.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
ο εχων ωτα ακουειν ακουετω

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
ο εχων ωτα ακουετω

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
ho echōn ōta akouetō.

ho echon ota akoueto.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
HO echōn ōta akouetō.

HO echon ota akoueto.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
o echōn ōta akouetō

o echOn Ota akouetO

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:9 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
o echōn ōta akouein akouetō

o echOn Ota akouein akouetO

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:9 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
o echōn ōta akouein akouetō

o echOn Ota akouein akouetO

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:9 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
o echōn ōta akouein akouetō

o echOn Ota akouein akouetO

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:9 Westcott/Hort - Transliterated
o echōn ōta akouetō

o echOn Ota akouetO

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:9 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
o echōn ōta akouetō

o echOn Ota akouetO

Máté 13:9 Hungarian: Karoli
A kinek van füle a hallásra, hallja.

La evangelio laŭ Mateo 13:9 Esperanto
Kiu havas orelojn, tiu auxdu.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 13:9 Finnish: Bible (1776)
Jolla on korvat kuulla, se kuulkaan!

Matthieu 13:9 French: Darby
Qui a des oreilles pour entendre, qu'il entende.

Matthieu 13:9 French: Louis Segond (1910)
Que celui qui a des oreilles pour entendre entende.

Matthieu 13:9 French: Martin (1744)
Qui a des oreilles pour ouïr, qu'il entende.

Matthaeus 13:9 German: Modernized
Wer Ohren hat zu hören, der höre!

Matthaeus 13:9 German: Luther (1912)
Wer Ohren hat zu hören, der höre!

Matthaeus 13:9 German: Textbibel (1899)
Wer Ohren hat, der höre.

Matteo 13:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Chi ha orecchi da udire oda.

Matteo 13:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Chi ha orecchie da udire, oda.

MATIUS 13:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Siapa yang bertelinga, hendaklah ia mendengar."

Matthew 13:9 Kabyle: NT
Win yesɛan imeẓẓuɣen isel-ed !

마태복음 13:9 Korean
귀 있는 자는 들으라 하시니라

Matthaeus 13:9 Latin: Vulgata Clementina
Qui habet aures audiendi, audiat.

Sv. Matejs 13:9 Latvian New Testament
Kam ausis dzirdēšanai, lai dzird!

Evangelija pagal Matà 13:9 Lithuanian
Kas turi ausis klausyti­teklauso!”

Matthew 13:9 Maori
Ki te whai taringa tetahi hei whakarongo, kia rongo ia.

Matteus 13:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Den som har ører, han høre!

Mateo 13:9 Spanish: La Biblia de las Américas
El que tiene oídos, que oiga.

Mateo 13:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"El que tiene oídos, que oiga."

Mateo 13:9 Spanish: Reina Valera Gómez
El que tiene oídos para oír, oiga.

Mateo 13:9 Spanish: Reina Valera 1909
Quien tiene oídos para oir, oiga.

Mateo 13:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Quien tiene oídos para oír, oiga.

Mateus 13:9 Bíblia King James Atualizada Português
Aquele que tem ouvidos para ouvir, que ouça!” O propósito das parábolas

Mateus 13:9 Portugese Bible
Quem tem ouvidos, ouça.   

Matei 13:9 Romanian: Cornilescu
Cine are urechi de auzit, să audă.``

От Матфея 13:9 Russian: Synodal Translation (1876)
Кто имеет уши слышать, да слышит!

От Матфея 13:9 Russian koi8r
Кто имеет уши слышать, да слышит!

Matthew 13:9 Shuar New Testament
Kuishim ßkuinkia antuktarum" Tφmiayi.

Matteus 13:9 Swedish (1917)
Den som har öron, han höre.»

Matayo 13:9 Swahili NT
Mwenye masikio na asikie!"

Mateo 13:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang may mga pakinig, ay makinig.

Ǝlinjil wa n Matta 13:9 Tawallamat Tamajaq NT
Wa isallin, isǝsǝmet!»

มัทธิว 13:9 Thai: from KJV
ใครมีหูจงฟังเถิด"

Matta 13:9 Turkish
Kulağı olan işitsin!››

Матей 13:9 Ukrainian: NT
Хто мав уші слухати, нехай слухав.

Matthew 13:9 Uma New Testament
Hema-koi to tilingaa, pe'epei lompe'!"

Ma-thi-ô 13:9 Vietnamese (1934)
Ai có tai, hãy nghe!

Matthew 13:8
Top of Page
Top of Page