New International Version Whoever does not take up their cross and follow me is not worthy of me. New Living Translation If you refuse to take up your cross and follow me, you are not worthy of being mine. English Standard Version And whoever does not take his cross and follow me is not worthy of me. Berean Study Bible and anyone who does not take up his cross and follow Me is not worthy of Me. New American Standard Bible "And he who does not take his cross and follow after Me is not worthy of Me. King James Bible And he that taketh not his cross, and followeth after me, is not worthy of me. Holman Christian Standard Bible And whoever doesn't take up his cross and follow Me is not worthy of Me. International Standard Version The one who doesn't take up his cross and follow me isn't worthy of me. NET Bible And whoever does not take up his cross and follow me is not worthy of me. Aramaic Bible in Plain English And everyone who does not take his cross and come after me is not worthy of me. GOD'S WORD® Translation Whoever doesn't take up his cross and follow me doesn't deserve to be my disciple. Jubilee Bible 2000 And he that does not take his cross {Gr. Stauros – stake} and follow after me is not worthy of me. King James 2000 Bible And he that takes not his cross, and follows after me, is not worthy of me. American King James Version And he that takes not his cross, and follows after me, is not worthy of me. American Standard Version And he that doth not take his cross and follow after me, is not worthy of me. Douay-Rheims Bible And he that taketh not up his cross, and followeth me, is not worthy of me. Darby Bible Translation And he who does not take up his cross and follow after me is not worthy of me. English Revised Version And he that doth not take his cross and follow after me, is not worthy of me. Webster's Bible Translation And he that taketh not his cross, and followeth me, is not worthy of me. Weymouth New Testament and any one who does not take up his cross and follow where I lead is not worthy of me. World English Bible He who doesn't take his cross and follow after me, isn't worthy of me. Young's Literal Translation and whoever doth not receive his cross and follow after me, is not worthy of me. Mattheus 10:38 Afrikaans PWL Mateu 10:38 Albanian ﻣﺘﻰ 10:38 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 10:38 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Mattheuen araura. 10:38 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Mathäus 10:38 Bavarian Матей 10:38 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 太 福 音 10:38 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 太 福 音 10:38 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Mateju 10:38 Croatian Bible Matouš 10:38 Czech BKR Matthæus 10:38 Danish Mattheüs 10:38 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ ὃς οὐ λαμβάνει τὸν σταυρὸν αὐτοῦ καὶ ἀκολουθεῖ ὀπίσω μου, οὐκ ἔστιν μου ἄξιος. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai hos ou lambanei ton stauron autou kai akolouthei opiso mou, ouk estin mou axios. Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai hos ou lambanei ton stauron autou kai akolouthei opiso mou, ouk estin mou axios. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:38 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai os ou lambanei ton stauron autou kai akolouthei opisO mou ouk estin mou axios ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:38 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai os ou lambanei ton stauron autou kai akolouthei opisO mou ouk estin mou axios ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:38 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai os ou lambanei ton stauron autou kai akolouthei opisO mou ouk estin mou axios ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:38 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai os ou lambanei ton stauron autou kai akolouthei opisO mou ouk estin mou axios ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:38 Westcott/Hort - Transliterated kai os ou lambanei ton stauron autou kai akolouthei opisO mou ouk estin mou axios ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:38 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai os ou lambanei ton stauron autou kai akolouthei opisO mou ouk estin mou axios Máté 10:38 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Mateo 10:38 Esperanto Evankeliumi Matteuksen mukaan 10:38 Finnish: Bible (1776) Matthieu 10:38 French: Darby Matthieu 10:38 French: Louis Segond (1910) Matthieu 10:38 French: Martin (1744) Matthaeus 10:38 German: Modernized Matthaeus 10:38 German: Luther (1912) Matthaeus 10:38 German: Textbibel (1899) Matteo 10:38 Italian: Riveduta Bible (1927) Matteo 10:38 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MATIUS 10:38 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Matthew 10:38 Kabyle: NT 마태복음 10:38 Korean Matthaeus 10:38 Latin: Vulgata Clementina Sv. Matejs 10:38 Latvian New Testament Evangelija pagal Matà 10:38 Lithuanian Matthew 10:38 Maori Matteus 10:38 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Mateo 10:38 Spanish: La Biblia de las Américas Y el que no toma su cruz y sigue en pos de mí, no es digno de mí. Mateo 10:38 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Mateo 10:38 Spanish: Reina Valera Gómez Mateo 10:38 Spanish: Reina Valera 1909 Mateo 10:38 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Mateus 10:38 Bíblia King James Atualizada Português Mateus 10:38 Portugese Bible Matei 10:38 Romanian: Cornilescu От Матфея 10:38 Russian: Synodal Translation (1876) От Матфея 10:38 Russian koi8r Matthew 10:38 Shuar New Testament Matteus 10:38 Swedish (1917) Matayo 10:38 Swahili NT Mateo 10:38 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Matta 10:38 Tawallamat Tamajaq NT มัทธิว 10:38 Thai: from KJV Matta 10:38 Turkish Матей 10:38 Ukrainian: NT Matthew 10:38 Uma New Testament Ma-thi-ô 10:38 Vietnamese (1934) |