Mark 6:13
New International Version
They drove out many demons and anointed many sick people with oil and healed them.

New Living Translation
And they cast out many demons and healed many sick people, anointing them with olive oil.

English Standard Version
And they cast out many demons and anointed with oil many who were sick and healed them.

Berean Study Bible
They also drove out many demons and healed many of the sick, anointing them with oil.

New American Standard Bible
And they were casting out many demons and were anointing with oil many sick people and healing them.

King James Bible
And they cast out many devils, and anointed with oil many that were sick, and healed them.

Holman Christian Standard Bible
And they were driving out many demons, anointing many sick people with olive oil, and healing them.

International Standard Version
They also kept driving out many demons and anointing with oil many who were sick, and healing them.

NET Bible
They cast out many demons and anointed many sick people with oil and healed them.

Aramaic Bible in Plain English
And they were casting out many evil spirits, and they were anointing the many sick with oil and they were healing them.

GOD'S WORD® Translation
They also forced many demons out of people and poured oil on many who were sick to cure them.

Jubilee Bible 2000
And they cast out many demons and anointed with oil many that were sick, and they were healed.

King James 2000 Bible
And they cast out many demons, and anointed with oil many that were sick, and healed them.

American King James Version
And they cast out many devils, and anointed with oil many that were sick, and healed them.

American Standard Version
And they cast out many demons, and anointed with oil many that were sick, and healed them.

Douay-Rheims Bible
And they cast out many devils, and anointed with oil many that were sick, and healed them.

Darby Bible Translation
and they cast out many demons, and anointed with oil many infirm, and healed them.

English Revised Version
And they cast out many devils, and anointed with oil many that were sick, and healed them.

Webster's Bible Translation
And they cast out many demons, and anointed with oil many that were sick, and healed them.

Weymouth New Testament
Many demons they expelled, and many invalids they anointed with oil and cured.

World English Bible
They cast out many demons, and anointed many with oil who were sick, and healed them.

Young's Literal Translation
and many demons they were casting out, and they were anointing with oil many infirm, and they were healing them.

Markus 6:13 Afrikaans PWL
en hulle het baie bose geeste uitgedryf, baie siekes met olie gesalf en hulle genees.

Marku 6:13 Albanian
dhe dëbonin shumë demonë dhe vajosnin me vaj shumë të lëngatë dhe i shëronin.

ﻣﺮﻗﺲ 6:13 Arabic: Smith & Van Dyke
واخرجوا شياطين كثيرة ودهنوا بزيت مرضى كثيرين فشفوهم

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 6:13 Armenian (Western): NT
Շատ դեւեր դուրս կը հանէին, շատ հիւանդներ իւղով կ՚օծէին ու զանոնք կը բուժէին:

Euangelioa S. Marc-en araura. 6:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta deabru anhitz campora egoizten çutén: eta vnctatzen çutén olioz anhitz eri, eta sendatzen cituzten.

Dyr Marx 6:13 Bavarian
Vil Aixn tribnd s aus, und vil Kranke gsalbnd s mit Öl und ghailnd s.

Марко 6:13 Bulgarian
И изгонваха много бесове, и мнозина болни помазваха с масло и ги изцеляваха.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
他們驅趕了很多鬼魔,又用油來膏抹許多病人,使他們痊癒。

中文标准译本 (CSB Simplified)
他们驱赶了很多鬼魔,又用油来膏抹许多病人,使他们痊愈。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又趕出許多的鬼,用油抹了許多病人,治好他們。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又赶出许多的鬼,用油抹了许多病人,治好他们。

馬 可 福 音 6:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 趕 出 許 多 的 鬼 , 用 油 抹 了 許 多 病 人 , 治 好 他 們 。

馬 可 福 音 6:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 赶 出 许 多 的 鬼 , 用 油 抹 了 许 多 病 人 , 治 好 他 们 。

Evanðelje po Marku 6:13 Croatian Bible
izgonili mnoge zloduhe i mnoge su nemoćnike mazali uljem i oni su ozdravljali.

Marek 6:13 Czech BKR
A ďábelství mnohá vymítali, a mazali olejem mnohé nemocné, a uzdravovali je.

Markus 6:13 Danish
Og de dreve onde Aander ud og salvede mange syge med Olie og helbredte dem.

Markus 6:13 Dutch Staten Vertaling
En zij wierpen vele duivelen uit, en zalfden vele kranken met olie, en maakten hen gezond.

Nestle Greek New Testament 1904
καὶ δαιμόνια πολλὰ ἐξέβαλλον, καὶ ἤλειφον ἐλαίῳ πολλοὺς ἀρρώστους καὶ ἐθεράπευον.

Westcott and Hort 1881
καὶ δαιμόνια πολλὰ ἐξέβαλλον, καὶ ἤλειφον ἐλαίῳ πολλοὺς ἀρρώστους καὶ ἐθεράπευον.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ δαιμόνια πολλὰ ἐξέβαλλον, καὶ ἤλειφον ἐλαίῳ πολλοὺς ἀρρώστους καὶ ἐθεράπευον.

RP Byzantine Majority Text 2005
καὶ δαιμόνια πολλὰ ἐξέβαλλον, καὶ ἤλειφον ἐλαίῳ πολλοὺς ἀρρώστους καὶ ἐθεράπευον.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ δαιμόνια πολλὰ ἐξέβαλλον, καὶ ἤλειφον ἐλαίῳ πολλοὺς ἀρρώστους καὶ ἐθεράπευον.

Tischendorf 8th Edition
καὶ δαιμόνια πολλὰ ἐξέβαλλον, καὶ ἤλειφον ἐλαίῳ πολλοὺς ἀρρώστους καὶ ἐθεράπευον.

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ δαιμόνια πολλὰ ἐξέβαλλον, καὶ ἤλειφον ἐλαίῳ πολλοὺς ἀρρώστους καὶ ἐθεράπευον.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ δαιμόνια πολλὰ ἐξέβαλλον καὶ ἤλειφον ἐλαίῳ πολλοὺς ἀρρώστους καὶ ἐθεράπευον

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
και δαιμονια πολλα εξεβαλλον και ηλειφον ελαιω πολλους αρρωστους και εθεραπευον

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
και δαιμονια πολλα εξεβαλλον και ηλειφον ελαιω πολλους αρρωστους και εθεραπευον

Stephanus Textus Receptus 1550
και δαιμονια πολλα εξεβαλλον και ηλειφον ελαιω πολλους αρρωστους και εθεραπευον

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
και δαιμονια πολλα εξεβαλλον, και ηλειφον ελαιω πολλους αρρωστους και εθεραπευον.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
και δαιμονια πολλα εξεβαλλον και ηλειφον ελαιω πολλους αρρωστους και εθεραπευον

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
και δαιμονια πολλα εξεβαλλον και ηλειφον ελαιω πολλους αρρωστους και εθεραπευον

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
kai daimonia polla exeballon, kai ēleiphon elaiō pollous arrōstous kai etherapeuon.

kai daimonia polla exeballon, kai eleiphon elaio pollous arrostous kai etherapeuon.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
kai daimonia polla exeballon, kai ēleiphon elaiō pollous arrōstous kai etherapeuon.

kai daimonia polla exeballon, kai eleiphon elaio pollous arrostous kai etherapeuon.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai daimonia polla exeballon kai ēleiphon elaiō pollous arrōstous kai etherapeuon

kai daimonia polla exeballon kai Eleiphon elaiO pollous arrOstous kai etherapeuon

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai daimonia polla exeballon kai ēleiphon elaiō pollous arrōstous kai etherapeuon

kai daimonia polla exeballon kai Eleiphon elaiO pollous arrOstous kai etherapeuon

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai daimonia polla exeballon kai ēleiphon elaiō pollous arrōstous kai etherapeuon

kai daimonia polla exeballon kai Eleiphon elaiO pollous arrOstous kai etherapeuon

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai daimonia polla exeballon kai ēleiphon elaiō pollous arrōstous kai etherapeuon

kai daimonia polla exeballon kai Eleiphon elaiO pollous arrOstous kai etherapeuon

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:13 Westcott/Hort - Transliterated
kai daimonia polla exeballon kai ēleiphon elaiō pollous arrōstous kai etherapeuon

kai daimonia polla exeballon kai Eleiphon elaiO pollous arrOstous kai etherapeuon

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai daimonia polla exeballon kai ēleiphon elaiō pollous arrōstous kai etherapeuon

kai daimonia polla exeballon kai Eleiphon elaiO pollous arrOstous kai etherapeuon

Márk 6:13 Hungarian: Karoli
És sok ördögöt ûznek vala ki, és olajjal sok beteget megkennek és meggyógyítnak vala.

La evangelio laŭ Marko 6:13 Esperanto
Kaj ili elpeladis multajn demonojn, kaj sxmiradis per oleo multajn malsanulojn kaj ilin sanigadis.

Evankeliumi Markuksen mukaan 6:13 Finnish: Bible (1776)
Ja ajoivat ulos monta perkelettä, ja voitelivat öljyllä monta sairasta, ja paransivat.

Marc 6:13 French: Darby
et chasserent beaucoup de demons, et oignirent d'huile beaucoup d'infirmes et les guerirent.

Marc 6:13 French: Louis Segond (1910)
Ils chassaient beaucoup de démons, et ils oignaient d'huile beaucoup de malades et les guérissaient.

Marc 6:13 French: Martin (1744)
Et ils chassèrent plusieurs démons hors [des possédés], et oignirent d'huile plusieurs malades, et les guérirent.

Markus 6:13 German: Modernized
Und trieben viele Teufel aus und salbeten viele Sieche mit Öl und machten sie gesund.

Markus 6:13 German: Luther (1912)
und trieben viele Teufel aus und salbten viele Sieche mit Öl und machten sie gesund.

Markus 6:13 German: Textbibel (1899)
und trieben viele Dämonen aus, und salbten viele Gebrechliche mit Oel und heilten sie.

Marco 6:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
cacciavano molti demoni, ungevano d’olio molti infermi e li guarivano.

Marco 6:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E cacciavano molti demoni, ed ungevano d’olio molti infermi e li sanavano.

MARKUS 6:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka mereka itu membuangkan beberapa setan dan mengurapi beberapa banyak orang sakit dengan minyak, serta menyembuhkan mereka itu.

Mark 6:13 Kabyle: NT
Ssufuɣen aṭas n leǧnun, dehhinen s zzit aṭas n imuḍan, sseḥlayen-ten.

마가복음 6:13 Korean
많은 귀신을 쫓아내며 많은 병인에게 기름을 발라 고치더라

Marcus 6:13 Latin: Vulgata Clementina
et dæmonia multa ejiciebant, et ungebant oleo multos ægros, et sanabant.

Sv. Marks 6:13 Latvian New Testament
Un viņi izdzina daudz ļauno garu un daudzus slimos svaidīja ar eļļu, un darīja tos veselus.

Evangelija pagal Morkø 6:13 Lithuanian
išvarė daug demonų, daugelį ligonių tepė aliejumi ir išgydė.

Mark 6:13 Maori
He maha hoki nga rewera i peia, he tokomaha ano nga turoro i kaukauria ki te hinu, i whakaorangia.

Markus 6:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og de drev ut mange onde ånder og salvet mange syke med olje og helbredet dem.

Marcos 6:13 Spanish: La Biblia de las Américas
Y echaban fuera muchos demonios, y ungían con aceite a muchos enfermos y los sanaban.

Marcos 6:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
También echaban fuera muchos demonios, y ungían con aceite a muchos enfermos y los sanaban.

Marcos 6:13 Spanish: Reina Valera Gómez
Y echaban fuera muchos demonios, y ungían con aceite a muchos enfermos, y los sanaban.

Marcos 6:13 Spanish: Reina Valera 1909
Y echaban fuera muchos demonios, y ungían con aceite á muchos enfermos, y sanaban.

Marcos 6:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y echaban fuera muchos demonios, y ungían con aceite a muchos enfermos, y sanaban.

Marcos 6:13 Bíblia King James Atualizada Português
E expulsavam muitos demônios; ungiam com óleo a inúmeros doentes e os curavam. João Batista é executado

Marcos 6:13 Portugese Bible
e expulsavam muitos demônios, e ungiam muitos enfermos com óleo, e os curavam.   

Marcu 6:13 Romanian: Cornilescu
Scoteau mulţi draci, şi ungeau cu untdelemn pe mulţi bolnavi, şi -i vindecau.

От Марка 6:13 Russian: Synodal Translation (1876)
изгоняли многих бесов и многих больных мазали масломи исцеляли.

От Марка 6:13 Russian koi8r
изгоняли многих бесов и многих больных мазали маслом и исцеляли.

Mark 6:13 Shuar New Testament
Tura iwianchruku Enentßiya iwianchin jiirki akupkarmiayi, tura asuitijiai yakarar Untsurφ Jßinian tsuararmiayi.

Markus 6:13 Swedish (1917)
och de drevo ut många onda andar och smorde många sjuka med olja och botade dem.

Marko 6:13 Swahili NT
Waliwafukuza pepo wengi wabaya; wakawapaka mafuta wagonjwa wengi, wakawaponya.

Marcos 6:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nangagpalabas ng maraming demonio, at nangagpahid ng langis sa maraming may-sakit, at pinagaling sila.

Ǝlinjil wa n Markus 6:13 Tawallamat Tamajaq NT
Takkasan deɣ kǝlǝsuf aggotnen daɣ aytedan, ill-ay widi zaggayan i miranan aggotnen, zuzəyan-tan.

มาระโก 6:13 Thai: from KJV
เขาได้ขับผีให้ออกเสียหลายผี และได้เอาน้ำมันชโลมคนเจ็บป่วยหลายคนให้หายโรค

Markos 6:13 Turkish
Birçok cin kovdular; birçok hastayı, üzerlerine yağ sürerek iyileştirdiler.

Марко 6:13 Ukrainian: NT
І бісів багато виганяли, й намащували оливою багато недужих, і сцїляли.

Mark 6:13 Uma New Testament
Wori' seta to rapopalai. Pai' wori' wo'o tauna to peda' ragelai' hante lana pai' rapaka'uri'.

Maùc 6:13 Vietnamese (1934)
đuổi ma quỉ, xức dầu cho nhiều kẻ bịnh và chữa cho được lành.

Mark 6:12
Top of Page
Top of Page