New International Version They were on their way up to Jerusalem, with Jesus leading the way, and the disciples were astonished, while those who followed were afraid. Again he took the Twelve aside and told them what was going to happen to him. New Living Translation They were now on the way up to Jerusalem, and Jesus was walking ahead of them. The disciples were filled with awe, and the people following behind were overwhelmed with fear. Taking the twelve disciples aside, Jesus once more began to describe everything that was about to happen to him. English Standard Version And they were on the road, going up to Jerusalem, and Jesus was walking ahead of them. And they were amazed, and those who followed were afraid. And taking the twelve again, he began to tell them what was to happen to him, Berean Study Bible As they were going up the road to Jerusalem, Jesus was walking ahead of them. The disciples were amazed, but those who followed were afraid. Again Jesus took the Twelve aside and began to tell them what was going to happen to Him: New American Standard Bible They were on the road going up to Jerusalem, and Jesus was walking on ahead of them; and they were amazed, and those who followed were fearful. And again He took the twelve aside and began to tell them what was going to happen to Him, King James Bible And they were in the way going up to Jerusalem; and Jesus went before them: and they were amazed; and as they followed, they were afraid. And he took again the twelve, and began to tell them what things should happen unto him, Holman Christian Standard Bible They were on the road, going up to Jerusalem, and Jesus was walking ahead of them. They were astonished, but those who followed Him were afraid. Taking the Twelve aside again, He began to tell them the things that would happen to Him. International Standard Version Now Jesus and his disciples had been on the road going up to Jerusalem, with Jesus walking ahead of them. They were astonished, and the others who followed were afraid. Once again, Jesus took the Twelve aside and began to tell them what was going to happen to him. NET Bible They were on the way, going up to Jerusalem. Jesus was going ahead of them, and they were amazed, but those who followed were afraid. He took the twelve aside again and began to tell them what was going to happen to him. Aramaic Bible in Plain English And as they were going up the road to Jerusalem, Yeshua was in front of them, and they were amazed and they were going after him as they were awe-struck, and he took his twelve, and he began to tell them the things that were going to happen to him: GOD'S WORD® Translation Jesus and his disciples were on their way to Jerusalem. Jesus was walking ahead of them. His disciples were shocked [that he was going to Jerusalem]. The others who followed were afraid. Once again he took the twelve apostles aside. He began to tell them what was going to happen to him. Jubilee Bible 2000 And they were in the way going up to Jerusalem, and Jesus went before them; and they were amazed, and they followed him with fear. Then, taking the twelve aside again, he began to tell them what things would happen unto him, King James 2000 Bible And they were on the way going up to Jerusalem; and Jesus went before them: and they were amazed; and as they followed, they were afraid. And he took again the twelve, and began to tell them what things should happen unto him, American King James Version And they were in the way going up to Jerusalem; and Jesus went before them: and they were amazed; and as they followed, they were afraid. And he took again the twelve, and began to tell them what things should happen to him, American Standard Version And they were on the way, going up to Jerusalem; and Jesus was going before them: and they were amazed; and they that followed were afraid. And he took again the twelve, and began to tell them the things that were to happen unto him, Douay-Rheims Bible And they were in the way going up to Jerusalem: and Jesus went before them, and they were astonished; and following were afraid. And taking again the twelve, he began to tell them the things that should befall him. Darby Bible Translation And they were in the way going up to Jerusalem, and Jesus was going on before them; and they were amazed, and were afraid as they followed. And taking the twelve again to [him], he began to tell them what was going to happen to him: English Revised Version And they were in the way, going up to Jerusalem; and Jesus was going before them: and they were amazed; and they that followed were afraid. And he took again the twelve, and began to tell them the things that were to happen unto him, Webster's Bible Translation And they were in the way, going up to Jerusalem; and Jesus went before them: and they were amazed; and as they followed, they were afraid. And he took again the twelve, and began to tell them what things should happen to him, Weymouth New Testament They were still on the road going up to Jerusalem, and Jesus was walking ahead of them; they were full of wonder, and some, though they followed, did so with fear. Then, once more calling to Him the Twelve, He began to tell them what was about to happen to Him. World English Bible They were on the way, going up to Jerusalem; and Jesus was going in front of them, and they were amazed; and those who followed were afraid. He again took the twelve, and began to tell them the things that were going to happen to him. Young's Literal Translation And they were in the way going up to Jerusalem, and Jesus was going before them, and they were amazed, and following they were afraid. And having again taken the twelve, he began to tell them the things about to happen to him, Markus 10:32 Afrikaans PWL Marku 10:32 Albanian ﻣﺮﻗﺲ 10:32 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 10:32 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Marc-en araura. 10:32 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Marx 10:32 Bavarian Марко 10:32 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 可 福 音 10:32 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 可 福 音 10:32 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Marku 10:32 Croatian Bible Marek 10:32 Czech BKR Markus 10:32 Danish Markus 10:32 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Ἦσαν δὲ ἐν τῇ ὁδῷ ἀναβαίνοντες εἰς Ἱεροσόλυμα, καὶ ἦν προάγων αὐτοὺς ὁ Ἰησοῦς, καὶ ἐθαμβοῦντο, οἱ δὲ ἀκολουθοῦντες ἐφοβοῦντο. καὶ παραλαβὼν πάλιν τοὺς δώδεκα ἤρξατο αὐτοῖς λέγειν τὰ μέλλοντα αὐτῷ συμβαίνειν, Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated esan de en te hodo anabainontes eis Hierosolyma, kai en proagon autous ho Iesous, kai ethambounto, hoi de akolouthountes ephobounto. kai paralabon palin tous dodeka erxato autois legein ta mellonta auto symbainein, Westcott and Hort 1881 - Transliterated esan de en te hodo anabainontes eis Ierosolyma, kai en proagon autous ho Iesous, kai ethambounto, hoi de akolouthountes ephobounto. kai paralabon palin tous dodeka erxato autois legein ta mellonta auto symbainein ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:32 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated Esan de en tE odO anabainontes eis ierosoluma kai En proagOn autous o iEsous kai ethambounto oi de akolouthountes ephobounto kai paralabOn palin tous dOdeka Erxato autois legein ta mellonta autO sumbainein ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:32 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated Esan de en tE odO anabainontes eis ierosoluma kai En proagOn autous o iEsous kai ethambounto kai akolouthountes ephobounto kai paralabOn palin tous dOdeka Erxato autois legein ta mellonta autO sumbainein ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:32 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated Esan de en tE odO anabainontes eis ierosoluma kai En proagOn autous o iEsous kai ethambounto kai akolouthountes ephobounto kai paralabOn palin tous dOdeka Erxato autois legein ta mellonta autO sumbainein ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:32 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated Esan de en tE odO anabainontes eis ierosoluma kai En proagOn autous o iEsous kai ethambounto kai akolouthountes ephobounto kai paralabOn palin tous dOdeka Erxato autois legein ta mellonta autO sumbainein ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:32 Westcott/Hort - Transliterated Esan de en tE odO anabainontes eis ierosoluma kai En proagOn autous o iEsous kai ethambounto oi de akolouthountes ephobounto kai paralabOn palin tous dOdeka Erxato autois legein ta mellonta autO sumbainein ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:32 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated Esan de en tE odO anabainontes eis ierosoluma kai En proagOn autous o iEsous kai ethambounto oi de akolouthountes ephobounto kai paralabOn palin tous dOdeka Erxato autois legein ta mellonta autO sumbainein Márk 10:32 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Marko 10:32 Esperanto Evankeliumi Markuksen mukaan 10:32 Finnish: Bible (1776) Marc 10:32 French: Darby Marc 10:32 French: Louis Segond (1910) Marc 10:32 French: Martin (1744) Markus 10:32 German: Modernized Markus 10:32 German: Luther (1912) Markus 10:32 German: Textbibel (1899) Marco 10:32 Italian: Riveduta Bible (1927) Marco 10:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MARKUS 10:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Mark 10:32 Kabyle: NT 마가복음 10:32 Korean Marcus 10:32 Latin: Vulgata Clementina Sv. Marks 10:32 Latvian New Testament Evangelija pagal Morkø 10:32 Lithuanian Mark 10:32 Maori Markus 10:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Marcos 10:32 Spanish: La Biblia de las Américas E iban por el camino subiendo a Jerusalén, y Jesús iba delante de ellos; y estaban perplejos, y los que le seguían tenían miedo. Y tomando aparte de nuevo a los doce, comenzó a decirles lo que le iba a suceder: Marcos 10:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Marcos 10:32 Spanish: Reina Valera Gómez Marcos 10:32 Spanish: Reina Valera 1909 Marcos 10:32 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Marcos 10:32 Bíblia King James Atualizada Português Marcos 10:32 Portugese Bible Marcu 10:32 Romanian: Cornilescu От Марка 10:32 Russian: Synodal Translation (1876) От Марка 10:32 Russian koi8r Mark 10:32 Shuar New Testament Markus 10:32 Swedish (1917) Marko 10:32 Swahili NT Marcos 10:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Markus 10:32 Tawallamat Tamajaq NT มาระโก 10:32 Thai: from KJV Markos 10:32 Turkish Марко 10:32 Ukrainian: NT Mark 10:32 Uma New Testament Maùc 10:32 Vietnamese (1934) |