New International Version "Why do you call me good?" Jesus answered. "No one is good--except God alone. New Living Translation "Why do you call me good?" Jesus asked. "Only God is truly good. English Standard Version And Jesus said to him, “Why do you call me good? No one is good except God alone. Berean Study Bible “Why do you call Me good?” Jesus replied. “No one is good except God alone. New American Standard Bible And Jesus said to him, "Why do you call Me good? No one is good except God alone. King James Bible And Jesus said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, God. Holman Christian Standard Bible "Why do you call Me good?" Jesus asked him. "No one is good but One--God. International Standard Version "Why do you call me good?" Jesus asked him. "Nobody is good except for one—God. NET Bible Jesus said to him, "Why do you call me good? No one is good except God alone. Aramaic Bible in Plain English Yeshua said to him, “Why do you call me good? There is no one good but The One God.” GOD'S WORD® Translation Jesus said to him, "Why do you call me good? No one is good except God alone. Jubilee Bible 2000 And Jesus said unto him, Why dost thou call me good? there is none good but one, that is, God. King James 2000 Bible And Jesus said unto him, Why call me good? there is none good but one, that is, God. American King James Version And Jesus said to him, Why call you me good? there is none good but one, that is, God. American Standard Version And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none is good save one, even God. Douay-Rheims Bible And Jesus said to him, Why callest thou me good? None is good but one, that is God. Darby Bible Translation But Jesus said to him, Why callest thou me good? no one is good but one, [that is] God. English Revised Version And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none is good save one, even God. Webster's Bible Translation And Jesus said to him, Why callest thou me good? there is none good, but one, that is God. Weymouth New Testament "Why do you call me good?" asked Jesus in reply; "there is no one truly good except One--that is, God. World English Bible Jesus said to him, "Why do you call me good? No one is good except one--God. Young's Literal Translation And Jesus said to him, 'Why me dost thou call good? no one is good except One -- God; Markus 10:18 Afrikaans PWL Marku 10:18 Albanian ﻣﺮﻗﺲ 10:18 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 10:18 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Marc-en araura. 10:18 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Marx 10:18 Bavarian Марко 10:18 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 可 福 音 10:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 可 福 音 10:18 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Marku 10:18 Croatian Bible Marek 10:18 Czech BKR Markus 10:18 Danish Markus 10:18 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ Τί με λέγεις ἀγαθόν; οὐδεὶς ἀγαθὸς εἰ μὴ εἷς ὁ Θεός. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated ho de Iesous eipen auto Ti me legeis agathon? oudeis agathos ei me heis ho Theos. Westcott and Hort 1881 - Transliterated ho de Iesous eipen auto Ti me legeis agathon? oudeis agathos ei me heis ho theos. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated o de iEsous eipen autO ti me legeis agathon oudeis agathos ei mE eis o theos ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:18 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated o de iEsous eipen autO ti me legeis agathon oudeis agathos ei mE eis o theos ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:18 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated o de iEsous eipen autO ti me legeis agathon oudeis agathos ei mE eis o theos ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:18 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated o de iEsous eipen autO ti me legeis agathon oudeis agathos ei mE eis o theos ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:18 Westcott/Hort - Transliterated o de iEsous eipen autO ti me legeis agathon oudeis agathos ei mE eis o theos ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:18 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated o de iEsous eipen autO ti me legeis agathon oudeis agathos ei mE eis o theos Márk 10:18 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Marko 10:18 Esperanto Evankeliumi Markuksen mukaan 10:18 Finnish: Bible (1776) Marc 10:18 French: Darby Marc 10:18 French: Louis Segond (1910) Marc 10:18 French: Martin (1744) Markus 10:18 German: Modernized Markus 10:18 German: Luther (1912) Markus 10:18 German: Textbibel (1899) Marco 10:18 Italian: Riveduta Bible (1927) Marco 10:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MARKUS 10:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Mark 10:18 Kabyle: NT 마가복음 10:18 Korean Marcus 10:18 Latin: Vulgata Clementina Sv. Marks 10:18 Latvian New Testament Evangelija pagal Morkø 10:18 Lithuanian Mark 10:18 Maori Markus 10:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Marcos 10:18 Spanish: La Biblia de las Américas Y Jesús le dijo: ¿Por qué me llamas bueno? Nadie es bueno, sino sólo uno, Dios. Marcos 10:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Marcos 10:18 Spanish: Reina Valera Gómez Marcos 10:18 Spanish: Reina Valera 1909 Marcos 10:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Marcos 10:18 Bíblia King James Atualizada Português Marcos 10:18 Portugese Bible Marcu 10:18 Romanian: Cornilescu От Марка 10:18 Russian: Synodal Translation (1876) От Марка 10:18 Russian koi8r Mark 10:18 Shuar New Testament Markus 10:18 Swedish (1917) Marko 10:18 Swahili NT Marcos 10:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Markus 10:18 Tawallamat Tamajaq NT มาระโก 10:18 Thai: from KJV Markos 10:18 Turkish Марко 10:18 Ukrainian: NT Mark 10:18 Uma New Testament Maùc 10:18 Vietnamese (1934) |