Luke 5:28
New International Version
and Levi got up, left everything and followed him.

New Living Translation
So Levi got up, left everything, and followed him.

English Standard Version
And leaving everything, he rose and followed him.

Berean Study Bible
and Levi got up, left everything, and followed Him.

New American Standard Bible
And he left everything behind, and got up and began to follow Him.

King James Bible
And he left all, rose up, and followed him.

Holman Christian Standard Bible
So, leaving everything behind, he got up and began to follow Him.

International Standard Version
So Levi left everything behind, got up, and followed him.

NET Bible
And he got up and followed him, leaving everything behind.

Aramaic Bible in Plain English
And he left everything, and rising, he went after him.

GOD'S WORD® Translation
So Levi got up, left everything, and followed him.

Jubilee Bible 2000
And he left all, rose up, and followed him.

King James 2000 Bible
And he left all, rose up, and followed him.

American King James Version
And he left all, rose up, and followed him.

American Standard Version
And he forsook all, and rose up and followed him.

Douay-Rheims Bible
And leaving all things, he rose up and followed him.

Darby Bible Translation
And having left all, rising up, he followed him.

English Revised Version
And he forsook all, and rose up and followed him.

Webster's Bible Translation
And he left all, arose, and followed him.

Weymouth New Testament
He rose, left everything, and followed Him.

World English Bible
He left everything, and rose up and followed him.

Young's Literal Translation
and he, having left all, having arisen, did follow him.

Lukas 5:28 Afrikaans PWL
Hy het alles agtergelaat, opgestaan en Hom gevolg.

Luka 5:28 Albanian
Dhe ai i la të gjitha, u ngrit dhe e ndoqi.

ﻟﻮﻗﺎ 5:28 Arabic: Smith & Van Dyke
فترك كل شيء وقام وتبعه.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 5:28 Armenian (Western): NT
Ան ալ ձգեց ամէն ինչ, կանգնեցաւ եւ անոր հետեւեցաւ:

Euangelioa S. Luc-en araura.  5:28 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta hura gauça guciac vtziric iaiqui cedin, eta iarreiqui içan çayón.

Dyr Laux 5:28 Bavarian
Daa stuendd dyr Brend auf, ließ allss lign und steen und gfolgt iem naach.

Лука 5:28 Bulgarian
Той остави всичко, стана и тръгна след Него.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
利未就撇下一切,站起來跟從了耶穌。

中文标准译本 (CSB Simplified)
利未就撇下一切,站起来跟从了耶稣。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他就撇下所有的,起來跟從了耶穌。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他就撇下所有的,起来跟从了耶稣。

路 加 福 音 5:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 就 撇 下 所 有 的 , 起 來 , 跟 從 了 耶 穌 。

路 加 福 音 5:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 就 撇 下 所 有 的 , 起 来 , 跟 从 了 耶 稣 。

Evanðelje po Luki 5:28 Croatian Bible
On sve ostavi, usta i pođe za njim.

Lukáš 5:28 Czech BKR
A on opustiv všecko, vstav, šel za ním.

Lukas 5:28 Danish
Og han forlod alle Ting og stod op og fulgte ham.

Lukas 5:28 Dutch Staten Vertaling
En hij, alles verlatende, stond op en volgde Hem.

Nestle Greek New Testament 1904
καὶ καταλιπὼν πάντα ἀναστὰς ἠκολούθει αὐτῷ.

Westcott and Hort 1881
καὶ καταλιπὼν πάντα ἀναστὰς ἠκολούθει αὐτῷ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ καταλιπὼν πάντα ἀναστὰς ἠκολούθει αὐτῷ.

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ καταλιπὼν ἅπαντα, ἀναστὰς ἠκολούθησεν αὐτῷ.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ καταλιπὼν ἅπαντα ἀναστὰς ἠκολούθησεν αὐτῷ.

Tischendorf 8th Edition
καὶ καταλιπὼν πάντα ἀναστὰς ἠκολούθει αὐτῷ.

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ καταλιπὼν ἅπαντα, ἀναστὰς ἠκολούθησεν αὐτῷ.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ καταλιπὼν ἅπαντα, ἀναστὰς ἠκολούθησεν αὐτῷ

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
και καταλιπων παντα αναστας ηκολουθει αυτω

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
και καταλιπων παντα αναστας ηκολουθει αυτω

Stephanus Textus Receptus 1550
και καταλιπων απαντα αναστας ηκολουθησεν αυτω

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
και καταλιπων απαντα, αναστας ηκολουθησεν αυτω.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
και καταλιπων απαντα αναστας ηκολουθησεν αυτω

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
και καταλιπων παντα αναστας ηκολουθει αυτω

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
kai katalipōn panta anastas ēkolouthei autō.

kai katalipon panta anastas ekolouthei auto.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
kai katalipōn panta anastas ēkolouthei autō.

kai katalipon panta anastas ekolouthei auto.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai katalipōn panta anastas ēkolouthei autō

kai katalipOn panta anastas Ekolouthei autO

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:28 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai katalipōn apanta anastas ēkolouthēsen autō

kai katalipOn apanta anastas EkolouthEsen autO

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:28 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai katalipōn apanta anastas ēkolouthēsen autō

kai katalipOn apanta anastas EkolouthEsen autO

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:28 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai katalipōn apanta anastas ēkolouthēsen autō

kai katalipOn apanta anastas EkolouthEsen autO

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:28 Westcott/Hort - Transliterated
kai katalipōn panta anastas ēkolouthei autō

kai katalipOn panta anastas Ekolouthei autO

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:28 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai katalipōn panta anastas ēkolouthei autō

kai katalipOn panta anastas Ekolouthei autO

Lukács 5:28 Hungarian: Karoli
És az mindeneket elhagyván, felkele és követé õt.

La evangelio laŭ Luko 5:28 Esperanto
Kaj li forlasis cxion, kaj levigxis, kaj sekvis lin.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 5:28 Finnish: Bible (1776)
Ja hän antoi ylön kaikki, nousi ja seurasi häntä.

Luc 5:28 French: Darby
Et quittant tout, il se leva et le suivit.

Luc 5:28 French: Louis Segond (1910)
Et, laissant tout, il se leva, et le suivit.

Luc 5:28 French: Martin (1744)
Lequel abandonnant tout, se leva, et le suivit.

Lukas 5:28 German: Modernized
Und er verließ alles, stund auf und folgete ihm nach.

Lukas 5:28 German: Luther (1912)
Und er verließ alles, stand auf und folgte ihm nach.

Lukas 5:28 German: Textbibel (1899)
Und er ließ alles zurück, stand auf und folgte ihm.

Luca 5:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ed egli, lasciata ogni cosa, si levò e si mise a seguirlo.

Luca 5:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed egli, lasciato ogni cosa, si levò, e lo seguitò.

LUKAS 5:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka ditinggalkannya semua, lalu bangun mengikut Yesus.

Luke 5:28 Kabyle: NT
Lewwi yekker, yeǧǧa kullec yedda yid-es.

누가복음 5:28 Korean
저가 모든 것을 버리고 일어나 좇으니라

Lucas 5:28 Latin: Vulgata Clementina
Et relictis omnibus, surgens secutus est eum.

Sv. Lūkass 5:28 Latvian New Testament
Un tas, atstājis visu, cēlās un sekoja Viņam.

Evangelija pagal Lukà 5:28 Lithuanian
Tas atsikėlė ir, viską palikęs, nusekė paskui Jį.

Luke 5:28 Maori
Na whakarerea ake e ia nga mea katoa, whakatika ana, aru ana i a ia.

Lukas 5:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og han forlot alt og stod op og fulgte ham.

Lucas 5:28 Spanish: La Biblia de las Américas
Y él, dejándolo todo, se levantó y le seguía.

Lucas 5:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y él, dejándolo todo, se levantó y Lo seguía.

Lucas 5:28 Spanish: Reina Valera Gómez
Y dejándolo todo, se levantó, y le siguió.

Lucas 5:28 Spanish: Reina Valera 1909
Y dejadas todas las cosas, levantándose, le siguió.

Lucas 5:28 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y dejadas todas las cosas, levantándose, le siguió.

Lucas 5:28 Bíblia King James Atualizada Português
Levi levantou-se, abandonou tudo e seguiu a Jesus. Jesus num banquete com pecadores

Lucas 5:28 Portugese Bible
Este, deixando tudo, levantou-se e o seguiu.   

Luca 5:28 Romanian: Cornilescu
Vameşul a lăsat totul, s'a sculat, şi a mers după El.

От Луки 5:28 Russian: Synodal Translation (1876)
И он, оставив все, встал и последовал за Ним.

От Луки 5:28 Russian koi8r
И он, оставив всё, встал и последовал за Ним.

Luke 5:28 Shuar New Testament
Tutai Riwφ wajaki takakmarinkia ikiuak Jesusan nemarsamiayi.

Lukas 5:28 Swedish (1917)
Då lämnade han allt och stod upp och följde honom.

Luka 5:28 Swahili NT
Lawi akaacha yote, akamfuata.

Lucas 5:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At iniwan niya ang lahat at nagtindig at sumunod sa kaniya.

Ǝlinjil wa n Luqa 5:28 Tawallamat Tamajaq NT
Ibdad Lebi, oyya awa iha kul, ilkam i Ɣaysa.

ลูกา 5:28 Thai: from KJV
เขาก็ละทิ้งสิ่งสารพัด ลุกขึ้นตามพระองค์ไป

Luka 5:28 Turkish
O da kalktı, her şeyi bırakıp İsanın ardından gitti.

Лука 5:28 Ukrainian: NT
І, зоставивши все, уставши пійшов слїдом за Ним.

Luke 5:28 Uma New Testament
Pokore-nami mpalahii omea, pai' -i mpotuku' Yesus.

Lu-ca 5:28 Vietnamese (1934)
Lê-vi bỏ hết mọi sự, đứng dậy đi theo Ngài.

Luke 5:27
Top of Page
Top of Page