New International Version After the festival was over, while his parents were returning home, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem, but they were unaware of it. New Living Translation After the celebration was over, they started home to Nazareth, but Jesus stayed behind in Jerusalem. His parents didn't miss him at first, English Standard Version And when the feast was ended, as they were returning, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. His parents did not know it, Berean Study Bible When those days were over and they were returning home, the boy Jesus remained behind in Jerusalem, but His parents were unaware He had stayed. New American Standard Bible and as they were returning, after spending the full number of days, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. But His parents were unaware of it, King James Bible And when they had fulfilled the days, as they returned, the child Jesus tarried behind in Jerusalem; and Joseph and his mother knew not of it. Holman Christian Standard Bible After those days were over, as they were returning, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem, but His parents did not know it. International Standard Version When the days of the festival were over, they left for home. The young man Jesus stayed behind in Jerusalem, but his parents did not know it. NET Bible But when the feast was over, as they were returning home, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. His parents did not know it, Aramaic Bible in Plain English And when the days were past, they were returning, but The Boy Yeshua had remained in Jerusalem and Yoseph and his mother did not know it. GOD'S WORD® Translation When the festival was over, they left for home. The boy Jesus stayed behind in Jerusalem, but his parents didn't know it. Jubilee Bible 2000 And having completed the days, as they returned, the child Jesus tarried behind in Jerusalem; and Joseph and his mother knew not of it. King James 2000 Bible And when they had fulfilled the days, as they returned, the child Jesus tarried behind in Jerusalem; and Joseph and his mother knew not of it. American King James Version And when they had fulfilled the days, as they returned, the child Jesus tarried behind in Jerusalem; and Joseph and his mother knew not of it. American Standard Version and when they had fulfilled the days, as they were returning, the boy Jesus tarried behind in Jerusalem; and his parents knew it not; Douay-Rheims Bible And having fulfilled the days, when they returned, the child Jesus remained in Jerusalem; and his parents knew it not. Darby Bible Translation and had completed the days, as they returned, the boy Jesus remained behind in Jerusalem, and his parents knew not [of it]; English Revised Version and when they had fulfilled the days, as they were returning, the boy Jesus tarried behind in Jerusalem; and his parents knew it not; Webster's Bible Translation And when they had fulfilled the days, as they returned, the child Jesus tarried behind in Jerusalem; and Joseph and his mother knew not of it. Weymouth New Testament after staying the full number of days, when they started back home the boy Jesus remained behind in Jerusalem. His parents did not discover this, World English Bible and when they had fulfilled the days, as they were returning, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. Joseph and his mother didn't know it, Young's Literal Translation and having finished the days, in their returning the child Jesus remained behind in Jerusalem, and Joseph and his mother did not know, Lukas 2:43 Afrikaans PWL Luka 2:43 Albanian ﻟﻮﻗﺎ 2:43 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 2:43 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Luc-en araura. 2:43 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Laux 2:43 Bavarian Лука 2:43 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 路 加 福 音 2:43 Chinese Bible: Union (Traditional) 路 加 福 音 2:43 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Luki 2:43 Croatian Bible Lukáš 2:43 Czech BKR Lukas 2:43 Danish Lukas 2:43 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ τελειωσάντων τὰς ἡμέρας, ἐν τῷ ὑποστρέφειν αὐτοὺς ὑπέμεινεν Ἰησοῦς ὁ παῖς ἐν Ἱερουσαλήμ, καὶ οὐκ ἔγνωσαν οἱ γονεῖς αὐτοῦ. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai teleiosanton tas hemeras, en to hypostrephein autous hypemeinen Iesous ho pais en Hierousalem, kai ouk egnosan hoi goneis autou. Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai teleiosanton tas hemeras, en to hypostrephein autous hypemeinen Iesous ho pais en Ierousalem, kai ouk egnosan hoi goneis autou. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:43 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai teleiOsantOn tas Emeras en tO upostrephein autous upemeinen iEsous o pais en ierousalEm kai ouk egnOsan oi goneis autou ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:43 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai teleiOsantOn tas Emeras en tO upostrephein autous upemeinen iEsous o pais en ierousalEm kai ouk egnO iOsEph kai E mEtEr autou ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:43 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai teleiOsantOn tas Emeras en tO upostrephein autous upemeinen iEsous o pais en ierousalEm kai ouk egnO iOsEph kai E mEtEr autou ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:43 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai teleiOsantOn tas Emeras en tO upostrephein autous upemeinen iEsous o pais en ierousalEm kai ouk egnO iOsEph kai E mEtEr autou ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:43 Westcott/Hort - Transliterated kai teleiOsantOn tas Emeras en tO upostrephein autous upemeinen iEsous o pais en ierousalEm kai ouk egnOsan oi goneis autou ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:43 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai teleiOsantOn tas Emeras en tO upostrephein autous upemeinen iEsous o pais en ierousalEm kai ouk egnOsan oi goneis autou Lukács 2:43 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Luko 2:43 Esperanto Evankeliumi Luukkaan mukaan 2:43 Finnish: Bible (1776) Luc 2:43 French: Darby Luc 2:43 French: Louis Segond (1910) Luc 2:43 French: Martin (1744) Lukas 2:43 German: Modernized Lukas 2:43 German: Luther (1912) Lukas 2:43 German: Textbibel (1899) Luca 2:43 Italian: Riveduta Bible (1927) Luca 2:43 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) LUKAS 2:43 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Luke 2:43 Kabyle: NT 누가복음 2:43 Korean Lucas 2:43 Latin: Vulgata Clementina Sv. Lūkass 2:43 Latvian New Testament Evangelija pagal Lukà 2:43 Lithuanian Luke 2:43 Maori Lukas 2:43 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Lucas 2:43 Spanish: La Biblia de las Américas y al regresar ellos, después de haber pasado todos los días de la fiesta , el niño Jesús se quedó en Jerusalén sin que lo supieran sus padres, Lucas 2:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Lucas 2:43 Spanish: Reina Valera Gómez Lucas 2:43 Spanish: Reina Valera 1909 Lucas 2:43 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Lucas 2:43 Bíblia King James Atualizada Português Lucas 2:43 Portugese Bible Luca 2:43 Romanian: Cornilescu От Луки 2:43 Russian: Synodal Translation (1876) От Луки 2:43 Russian koi8r Luke 2:43 Shuar New Testament Lukas 2:43 Swedish (1917) Luka 2:43 Swahili NT Lucas 2:43 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Luqa 2:43 Tawallamat Tamajaq NT ลูกา 2:43 Thai: from KJV Luka 2:43 Turkish Лука 2:43 Ukrainian: NT Luke 2:43 Uma New Testament Lu-ca 2:43 Vietnamese (1934) |