Luke 19:1
New International Version
Jesus entered Jericho and was passing through.

New Living Translation
Jesus entered Jericho and made his way through the town.

English Standard Version
He entered Jericho and was passing through.

Berean Study Bible
Then Jesus entered Jericho and was passing through.

New American Standard Bible
He entered Jericho and was passing through.

King James Bible
And Jesus entered and passed through Jericho.

Holman Christian Standard Bible
He entered Jericho and was passing through.

International Standard Version
As Jesus entered Jericho and was passing through it,

NET Bible
Jesus entered Jericho and was passing through it.

Aramaic Bible in Plain English
And when Yeshua entered and passed through Jericho,

GOD'S WORD® Translation
Jesus was passing through Jericho.

Jubilee Bible 2000
And Jesus, having entered, was passing through Jericho;

King James 2000 Bible
And Jesus entered and passed through Jericho.

American King James Version
And Jesus entered and passed through Jericho.

American Standard Version
And he entered and was passing through Jericho.

Douay-Rheims Bible
AND entering in, he walked through Jericho.

Darby Bible Translation
And he entered and passed through Jericho.

English Revised Version
And he entered and was passing through Jericho.

Webster's Bible Translation
And Jesus entered and passed through Jericho.

Weymouth New Testament
So He entered Jericho and was passing through the town.

World English Bible
He entered and was passing through Jericho.

Young's Literal Translation
And having entered, he was passing through Jericho,

Lukas 19:1 Afrikaans PWL
Toe Yeshua Yerigo ingegaan het en besig was om deur te loop,

Luka 19:1 Albanian
Pastaj Jezusi hyri në Jeriko dhe po kalonte nëpër qytet;

ﻟﻮﻗﺎ 19:1 Arabic: Smith & Van Dyke
ثم دخل واجتاز في اريحا.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 19:1 Armenian (Western): NT
Երիքով մտնելով՝ քաղաքին մէջէն կ՚անցնէր,

Euangelioa S. Luc-en araura.  19:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta sarthuric Iericon, iragaiten cen.

Dyr Laux 19:1 Bavarian
Aft kaam dyr Iesen auf Iereich einhin und gieng durch d Stat durchhin.

Лука 19:1 Bulgarian
След това [Исус] влезе в Ерихон, и минаваше през града.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
耶穌進了耶利哥,從城裡經過,

中文标准译本 (CSB Simplified)
耶稣进了耶利哥,从城里经过,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌進了耶利哥,正經過的時候,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣进了耶利哥,正经过的时候,

路 加 福 音 19:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 進 了 耶 利 哥 , 正 經 過 的 時 候 ,

路 加 福 音 19:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 进 了 耶 利 哥 , 正 经 过 的 时 候 ,

Evanðelje po Luki 19:1 Croatian Bible
I uđe u Jerihon. Dok je njime prolazio,

Lukáš 19:1 Czech BKR
A všed Ježíš, bral se přes Jericho.

Lukas 19:1 Danish
Og han kom ind i Jeriko og drog derigennem.

Lukas 19:1 Dutch Staten Vertaling
En Jezus, ingekomen zijnde, ging door Jericho.

Nestle Greek New Testament 1904
Καὶ εἰσελθὼν διήρχετο τὴν Ἱερειχώ.

Westcott and Hort 1881
Καὶ εἰσελθὼν διήρχετο τὴν Ἰερειχώ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Καὶ εἰσελθὼν διήρχετο τὴν Ἰερειχώ / Ἰεριχώ.

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ εἰσελθὼν διήρχετο τὴν Ἰεριχώ.

Greek Orthodox Church 1904
Καὶ εἰσελθὼν διήρχετο τὴν Ἰεριχώ·

Tischendorf 8th Edition
Καὶ εἰσελθὼν διήρχετο τὴν Ἱερειχώ.

Scrivener's Textus Receptus 1894
Καὶ εἰσελθὼν διήρχετο τὴν Ἰεριχώ.

Stephanus Textus Receptus 1550
Καὶ εἰσελθὼν διήρχετο τὴν Ἰεριχώ

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
και εισελθων διηρχετο την ιεριχω

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
και εισελθων διηρχετο την ιερειχω

Stephanus Textus Receptus 1550
και εισελθων διηρχετο την ιεριχω

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
Και εισελθων διηρχετο την Ιεριχω.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
και εισελθων διηρχετο την ιεριχω

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
και εισελθων διηρχετο την ιεριχω

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
Kai eiselthōn diērcheto tēn Hiereichō.

Kai eiselthon diercheto ten Hiereicho.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
Kai eiselthōn diērcheto tēn Iereichō.

Kai eiselthon diercheto ten Iereicho.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai eiselthōn diērcheto tēn iereichō

kai eiselthOn diErcheto tEn iereichO

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai eiselthōn diērcheto tēn ierichō

kai eiselthOn diErcheto tEn ierichO

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai eiselthōn diērcheto tēn ierichō

kai eiselthOn diErcheto tEn ierichO

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai eiselthōn diērcheto tēn ierichō

kai eiselthOn diErcheto tEn ierichO

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:1 Westcott/Hort - Transliterated
kai eiselthōn diērcheto tēn ierichō

kai eiselthOn diErcheto tEn ierichO

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai eiselthōn diērcheto tēn ierichō

kai eiselthOn diErcheto tEn ierichO

Lukács 19:1 Hungarian: Karoli
És bemenvén, általméne Jerikhón.

La evangelio laŭ Luko 19:1 Esperanto
Kaj li eniris en Jerihxon kaj gxin trapasis.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 19:1 Finnish: Bible (1776)
Ja hän meni sisälle ja vaelsi Jerikon lävitse.

Luc 19:1 French: Darby
Et il entra dans Jericho, et traversa la ville.

Luc 19:1 French: Louis Segond (1910)
Jésus, étant entré dans Jéricho, traversait la ville.

Luc 19:1 French: Martin (1744)
Et [Jésus] étant entré dans Jéricho, allait par la ville.

Lukas 19:1 German: Modernized
Und er zog hinein und ging durch Jericho;

Lukas 19:1 German: Luther (1912)
Und er zog hinein und ging durch Jericho.

Lukas 19:1 German: Textbibel (1899)
Und er gieng nach Jericho hinein und zog hindurch.

Luca 19:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Gesù, essendo entrato in Gerico, attraversava la città.

Luca 19:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E GESÙ, essendo entrato in Gerico, passava per la città.

LUKAS 19:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka masuklah Yesus melalui negeri Yerikho.

Luke 19:1 Kabyle: NT
Sidna Ɛisa iɛedda si temdint n Yiriku.

누가복음 19:1 Korean
예수께서 여리고로 들어 지나가시더라

Lucas 19:1 Latin: Vulgata Clementina
Et ingressus perambulabat Jericho.

Sv. Lūkass 19:1 Latvian New Testament
Un Viņš, iegājis Jērikā, gāja tai cauri.

Evangelija pagal Lukà 19:1 Lithuanian
Atvykęs Jėzus ėjo per Jerichą.

Luke 19:1 Maori
A ka tomo ia, a tika ana ra waenganui o Heriko,

Lukas 19:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og han kom inn i Jeriko og drog igjennem byen.

Lucas 19:1 Spanish: La Biblia de las Américas
Habiendo entrado Jesús en Jericó, pasaba por la ciudad.

Lucas 19:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Cuando Jesús entró en Jericó, pasaba por la ciudad.

Lucas 19:1 Spanish: Reina Valera Gómez
Y entrando Jesús pasó por Jericó.

Lucas 19:1 Spanish: Reina Valera 1909
Y HABIENDO entrado Jesús, iba pasando por Jericó;

Lucas 19:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y habiendo entrado Jesús , iba pasando por Jericó;

Lucas 19:1 Bíblia King James Atualizada Português
Chegando a Jericó, atravessava Jesus a cidade.

Lucas 19:1 Portugese Bible
Tendo Jesus entrado em Jericó, ia atravessando a cidade.   

Luca 19:1 Romanian: Cornilescu
Isus a intrat în Ierihon, şi trecea prin cetate.

От Луки 19:1 Russian: Synodal Translation (1876)
Потом Иисус вошел в Иерихон и проходил через него.

От Луки 19:1 Russian koi8r
Потом [Иисус] вошел в Иерихон и проходил через него.

Luke 19:1 Shuar New Testament
Nuyß Jiriki· pΘprunam Wayß nui wekaikini ajamiayi.

Lukas 19:1 Swedish (1917)
Och han kom in i Jeriko och gick fram genom staden.

Luka 19:1 Swahili NT
Yesu aliingia mjini Yeriko, akawa anapita katika njia za mji huo.

Lucas 19:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At siya'y pumasok at nagdaan sa Jerico.

Ǝlinjil wa n Luqa 19:1 Tawallamat Tamajaq NT
Iggaz Ɣaysa aɣrǝm ǝn Yerikaw, okay daɣ ammas-net y ad t-irdǝɣ.

ลูกา 19:1 Thai: from KJV
ฝ่ายพระเยซูจึงเสด็จเข้าเมืองเยรีโคและกำลังจะทรงผ่านไป

Luka 19:1 Turkish
İsa Erihaya girdi. Kentin içinden geçiyordu.

Лука 19:1 Ukrainian: NT
І вийшовши проходив через Єрихон.

Luke 19:1 Uma New Testament
Nto'u karata-na Yesus hi ngata Yerikho, momako' ncuu-i ntara rala ngata toe.

Lu-ca 19:1 Vietnamese (1934)
Ðức Chúa Jêsus vào thành Giê-ri-cô, đi ngang qua phố.

Luke 18:43
Top of Page
Top of Page