New International Version And besides all this, between us and you a great chasm has been set in place, so that those who want to go from here to you cannot, nor can anyone cross over from there to us.' New Living Translation And besides, there is a great chasm separating us. No one can cross over to you from here, and no one can cross over to us from there.' English Standard Version And besides all this, between us and you a great chasm has been fixed, in order that those who would pass from here to you may not be able, and none may cross from there to us.’ Berean Study Bible And besides all this, a great chasm has been fixed between us and you, so that even those who wish cannot cross from here to you, nor can anyone cross from there to us.’ New American Standard Bible And besides all this, between us and you there is a great chasm fixed, so that those who wish to come over from here to you will not be able, and that none may cross over from there to us.' King James Bible And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed: so that they which would pass from hence to you cannot; neither can they pass to us, that would come from thence. Holman Christian Standard Bible Besides all this, a great chasm has been fixed between us and you, so that those who want to pass over from here to you cannot; neither can those from there cross over to us.' International Standard Version Besides all this, a wide chasm has been fixed between us, so that those who want to cross from this side to you cannot do so, nor can they cross from your side to us.' NET Bible Besides all this, a great chasm has been fixed between us, so that those who want to cross over from here to you cannot do so, and no one can cross from there to us.' Aramaic Bible in Plain English 'And along with all these things, there stands a great abyss between us and you, so that those who would pass from here to you are not able, neither is whoever is there able to pass over to us.' GOD'S WORD® Translation Besides, a wide area separates us. People couldn't cross it in either direction even if they wanted to.' Jubilee Bible 2000 And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed, so that those who would pass from here to you cannot; neither can they pass from there to us. King James 2000 Bible And besides all this, between us and you there is a great gulf fixed: so that they who would pass from here to you cannot; neither can they pass to us, that would come from there. American King James Version And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed: so that they which would pass from hence to you cannot; neither can they pass to us, that would come from there. American Standard Version And besides all this, between us and you there is a great gulf fixed, that they that would pass from hence to you may not be able, and that none may cross over from thence to us. Douay-Rheims Bible And besides all this, between us and you, there is fixed a great chaos: so that they who would pass from hence to you, cannot, nor from thence come hither. Darby Bible Translation And besides all this, between us and you a great chasm is fixed, so that those who desire to pass hence to you cannot, nor do they who [desire to cross] from there pass over unto us. English Revised Version And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed, that they which would pass from hence to you may not be able, and that none may cross over from thence to us. Webster's Bible Translation And besides all this, between us and you there is a great gulf fixed: so that they who would pass from hence to you, cannot; neither can they pass to us, that would come from thence. Weymouth New Testament And, besides all this, a vast chasm is immovably fixed between us and you, put there in order that those who desire to cross from this side to you may not be able, nor any be able to cross over from your side to us.' World English Bible Besides all this, between us and you there is a great gulf fixed, that those who want to pass from here to you are not able, and that none may cross over from there to us.' Young's Literal Translation and besides all these things, between us and you a great chasm is fixed, so that they who are willing to go over from hence unto you are not able, nor do they from thence to us pass through. Lukas 16:26 Afrikaans PWL Luka 16:26 Albanian ﻟﻮﻗﺎ 16:26 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 16:26 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Luc-en araura. 16:26 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Laux 16:26 Bavarian Лука 16:26 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 路 加 福 音 16:26 Chinese Bible: Union (Traditional) 路 加 福 音 16:26 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Luki 16:26 Croatian Bible Lukáš 16:26 Czech BKR Lukas 16:26 Danish Lukas 16:26 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ ἐν πᾶσι τούτοις μεταξὺ ἡμῶν καὶ ὑμῶν χάσμα μέγα ἐστήρικται, ὅπως οἱ θέλοντες διαβῆναι ἔνθεν πρὸς ὑμᾶς μὴ δύνωνται, μηδὲ ἐκεῖθεν πρὸς ἡμᾶς διαπερῶσιν. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai en pasi toutois metaxy hemon kai hymon chasma mega esteriktai, hopos hoi thelontes diabenai enthen pros hymas me dynontai, mede ekeithen pros hemas diaperosin. Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai en pasi toutois metaxy hemon kai hymon chasma mega esteriktai, hopos hoi thelontes diabenai enthen pros hymas me dynontai, mede ekeithen pros hemas diaperosin. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai en pasin toutois metaxu EmOn kai umOn chasma mega estEriktai opOs oi thelontes diabEnai enthen pros umas mE dunOntai mEde oi ekeithen pros Emas diaperOsin ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:26 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai epi pasin toutois metaxu EmOn kai umOn chasma mega estEriktai opOs oi thelontes diabEnai enthen pros umas mE dunOntai mEde oi ekeithen pros Emas diaperOsin ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:26 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai epi pasin toutois metaxu EmOn kai umOn chasma mega estEriktai opOs oi thelontes diabEnai enteuthen pros umas mE dunOntai mEde oi ekeithen pros Emas diaperOsin ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:26 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai epi pasin toutois metaxu EmOn kai umOn chasma mega estEriktai opOs oi thelontes diabEnai enteuthen pros umas mE dunOntai mEde oi ekeithen pros Emas diaperOsin ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:26 Westcott/Hort - Transliterated kai en pasin toutois metaxu EmOn kai umOn chasma mega estEriktai opOs oi thelontes diabEnai enthen pros umas mE dunOntai mEde ekeithen pros Emas diaperOsin ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:26 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai en pasin toutois metaxu EmOn kai umOn chasma mega estEriktai opOs oi thelontes diabEnai enthen pros umas mE dunOntai mEde ekeithen pros Emas diaperOsin Lukács 16:26 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Luko 16:26 Esperanto Evankeliumi Luukkaan mukaan 16:26 Finnish: Bible (1776) Luc 16:26 French: Darby Luc 16:26 French: Louis Segond (1910) Luc 16:26 French: Martin (1744) Lukas 16:26 German: Modernized Lukas 16:26 German: Luther (1912) Lukas 16:26 German: Textbibel (1899) Luca 16:26 Italian: Riveduta Bible (1927) Luca 16:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) LUKAS 16:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Luke 16:26 Kabyle: NT 누가복음 16:26 Korean Lucas 16:26 Latin: Vulgata Clementina Sv. Lūkass 16:26 Latvian New Testament Evangelija pagal Lukà 16:26 Lithuanian Luke 16:26 Maori Lukas 16:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Lucas 16:26 Spanish: La Biblia de las Américas ``Y además de todo esto, hay un gran abismo puesto entre nosotros y vosotros, de modo que los que quieran pasar de aquí a vosotros no puedan, y tampoco nadie pueda cruzar de allá a nosotros. Lucas 16:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Lucas 16:26 Spanish: Reina Valera Gómez Lucas 16:26 Spanish: Reina Valera 1909 Lucas 16:26 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Lucas 16:26 Bíblia King James Atualizada Português Lucas 16:26 Portugese Bible Luca 16:26 Romanian: Cornilescu От Луки 16:26 Russian: Synodal Translation (1876) От Луки 16:26 Russian koi8r Luke 16:26 Shuar New Testament Lukas 16:26 Swedish (1917) Luka 16:26 Swahili NT Lucas 16:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Luqa 16:26 Tawallamat Tamajaq NT ลูกา 16:26 Thai: from KJV Luka 16:26 Turkish Лука 16:26 Ukrainian: NT Luke 16:26 Uma New Testament Lu-ca 16:26 Vietnamese (1934) |