New International Version "No one can serve two masters. Either you will hate the one and love the other, or you will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and money." New Living Translation "No one can serve two masters. For you will hate one and love the other; you will be devoted to one and despise the other. You cannot serve both God and money." English Standard Version No servant can serve two masters, for either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve God and money.” Berean Study Bible No servant can serve two masters. Either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and money.” New American Standard Bible "No servant can serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or else he will be devoted to one and despise the other. You cannot serve God and wealth." King James Bible No servant can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon. Holman Christian Standard Bible No household slave can be the slave of two masters, since either he will hate one and love the other, or he will be devoted to one and despise the other. You can't be slaves to both God and money." International Standard Version "No servant can serve two masters, because either he will hate one and love the other, or be loyal to one and despise the other. You cannot serve both God and wealth!" NET Bible No servant can serve two masters, for either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve God and money." Aramaic Bible in Plain English “There is no servant who can serve two masters, for either he will hate the one and love the other, or he will honor the one and he will neglect the other. You cannot serve God and money.” GOD'S WORD® Translation "A servant cannot serve two masters. He will hate the first master and love the second, or he will be devoted to the first and despise the second. You cannot serve God and wealth." Jubilee Bible 2000 No servant can serve two masters, for either he will hate the one and love the other, or else he will hold to the one and despise the other. Ye cannot serve God and mammon. King James 2000 Bible No servant can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. You cannot serve God and mammon. American King James Version No servant can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. You cannot serve God and mammon. American Standard Version No servant can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon. Douay-Rheims Bible No servant can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or he will hold to the one, and despise the other. You cannot serve God and mammon. Darby Bible Translation No servant can serve two masters, for either he will hate the one and will love the other, or he will cleave to the one and despise the other. Ye cannot serve God and mammon. English Revised Version No servant can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon. Webster's Bible Translation No servant can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon. Weymouth New Testament "No servant can be in bondage to two masters. For either he will hate one and love the other, or else he will cling fast to one and scorn the other. You cannot be bondservants both of God and of gold." World English Bible No servant can serve two masters, for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to one, and despise the other. You aren't able to serve God and mammon." Young's Literal Translation 'No domestic is able to serve two lords, for either the one he will hate, and the other he will love; or one he will hold to, and of the other he will be heedless; ye are not able to serve God and mammon.' Lukas 16:13 Afrikaans PWL Luka 16:13 Albanian ﻟﻮﻗﺎ 16:13 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 16:13 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Luc-en araura. 16:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Laux 16:13 Bavarian Лука 16:13 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 路 加 福 音 16:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 路 加 福 音 16:13 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Luki 16:13 Croatian Bible Lukáš 16:13 Czech BKR Lukas 16:13 Danish Lukas 16:13 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Οὐδεὶς οἰκέτης δύναται δυσὶ κυρίοις δουλεύειν· ἢ γὰρ τὸν ἕνα μισήσει καὶ τὸν ἕτερον ἀγαπήσει, ἢ ἑνὸς ἀνθέξεται καὶ τοῦ ἑτέρου καταφρονήσει. οὐ δύνασθε Θεῷ δουλεύειν καὶ μαμωνᾷ. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Oudeis oiketes dynatai dysi kyriois douleuein; e gar ton hena misesei kai ton heteron agapesei, e henos anthexetai kai tou heterou kataphronesei. ou dynasthe Theo douleuein kai mamona. Westcott and Hort 1881 - Transliterated Oudeis oiketes dynatai dysi kyriois douleuein; e gar ton hena misesei kai ton heteron agapesei, e henos anthexetai kai tou heterou kataphronesei. ou dynasthe theo douleuein kai mamona. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated oudeis oiketEs dunatai dusi kuriois douleuein E gar ton ena misEsei kai ton eteron agapEsei E enos anthexetai kai tou eterou kataphronEsei ou dunasthe theO douleuein kai mamOna ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated oudeis oiketEs dunatai dusin kuriois douleuein E gar ton ena misEsei kai ton eteron agapEsei E enos anthexetai kai tou eterou kataphronEsei ou dunasthe theO douleuein kai mamOna ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated oudeis oiketEs dunatai dusi kuriois douleuein E gar ton ena misEsei kai ton eteron agapEsei E enos anthexetai kai tou eterou kataphronEsei ou dunasthe theO douleuein kai mamOna ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated oudeis oiketEs dunatai dusi kuriois douleuein E gar ton ena misEsei kai ton eteron agapEsei E enos anthexetai kai tou eterou kataphronEsei ou dunasthe theO douleuein kai mamOna ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:13 Westcott/Hort - Transliterated oudeis oiketEs dunatai dusin kuriois douleuein E gar ton ena misEsei kai ton eteron agapEsei E enos anthexetai kai tou eterou kataphronEsei ou dunasthe theO douleuein kai mamOna ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated oudeis oiketEs dunatai dusin kuriois douleuein E gar ton ena misEsei kai ton eteron agapEsei E enos anthexetai kai tou eterou kataphronEsei ou dunasthe theO douleuein kai mamOna Lukács 16:13 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Luko 16:13 Esperanto Evankeliumi Luukkaan mukaan 16:13 Finnish: Bible (1776) Luc 16:13 French: Darby Luc 16:13 French: Louis Segond (1910) Luc 16:13 French: Martin (1744) Lukas 16:13 German: Modernized Lukas 16:13 German: Luther (1912) Lukas 16:13 German: Textbibel (1899) Luca 16:13 Italian: Riveduta Bible (1927) Luca 16:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) LUKAS 16:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Luke 16:13 Kabyle: NT 누가복음 16:13 Korean Lucas 16:13 Latin: Vulgata Clementina Sv. Lūkass 16:13 Latvian New Testament Evangelija pagal Lukà 16:13 Lithuanian Luke 16:13 Maori Lukas 16:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Lucas 16:13 Spanish: La Biblia de las Américas Ningún siervo puede servir a dos señores, porque o aborrecerá a uno y amará al otro, o se apegará a uno y despreciará al otro. No podéis servir a Dios y a las riquezas. Lucas 16:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Lucas 16:13 Spanish: Reina Valera Gómez Lucas 16:13 Spanish: Reina Valera 1909 Lucas 16:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Lucas 16:13 Bíblia King James Atualizada Português Lucas 16:13 Portugese Bible Luca 16:13 Romanian: Cornilescu От Луки 16:13 Russian: Synodal Translation (1876) От Луки 16:13 Russian koi8r Luke 16:13 Shuar New Testament Lukas 16:13 Swedish (1917) Luka 16:13 Swahili NT Lucas 16:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Luqa 16:13 Tawallamat Tamajaq NT ลูกา 16:13 Thai: from KJV Luka 16:13 Turkish Лука 16:13 Ukrainian: NT Luke 16:13 Uma New Testament Lu-ca 16:13 Vietnamese (1934) |