Luke 15:5
New International Version
And when he finds it, he joyfully puts it on his shoulders

New Living Translation
And when he has found it, he will joyfully carry it home on his shoulders.

English Standard Version
And when he has found it, he lays it on his shoulders, rejoicing.

Berean Study Bible
And when he finds it, he joyfully puts it on his shoulders,

New American Standard Bible
"When he has found it, he lays it on his shoulders, rejoicing.

King James Bible
And when he hath found it, he layeth it on his shoulders, rejoicing.

Holman Christian Standard Bible
When he has found it, he joyfully puts it on his shoulders,

International Standard Version
When he finds it, he puts it on his shoulders and rejoices.

NET Bible
Then when he has found it, he places it on his shoulders, rejoicing.

Aramaic Bible in Plain English
“And whenever he has found it he rejoices and carries it on his shoulder.”

GOD'S WORD® Translation
When he finds it, he's happy. He puts that sheep on his shoulders and

Jubilee Bible 2000
And when he has found it, he lays it on his shoulders, rejoicing.

King James 2000 Bible
And when he has found it, he lays it on his shoulders, rejoicing.

American King James Version
And when he has found it, he lays it on his shoulders, rejoicing.

American Standard Version
And when he hath found it, he layeth it on his shoulders, rejoicing.

Douay-Rheims Bible
And when he hath found it, lay it upon his shoulders, rejoicing:

Darby Bible Translation
and having found it, he lays it upon his own shoulders, rejoicing;

English Revised Version
And when he hath found it, he layeth it on his shoulders, rejoicing.

Webster's Bible Translation
And when he hath found it, he layeth it on his shoulders, rejoicing.

Weymouth New Testament
And when he has found it, he lifts it on his shoulder, glad at heart.

World English Bible
When he has found it, he carries it on his shoulders, rejoicing.

Young's Literal Translation
and having found, he doth lay it on his shoulders rejoicing,

Lukas 15:5 Afrikaans PWL
Wanneer hy dit kry, sit hy dit met vreugde op sy skouers

Luka 15:5 Albanian
Dhe, kur e gjen, e merr mbi supe gjithë gaz;

ﻟﻮﻗﺎ 15:5 Arabic: Smith & Van Dyke
واذا وجده يضعه على منكبيه فرحا.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 15:5 Armenian (Western): NT
Ու երբ գտնէ, ուրախանալով կը դնէ զայն իր ուսերուն վրայ,

Euangelioa S. Luc-en araura.  15:5 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta eriden duenean eçarten du bere sorbaldén gainean alegueraric.

Dyr Laux 15:5 Bavarian
Und wenn yr s gfunddn haat, nimmt yr s voll Freud über d Axl,

Лука 15:5 Bulgarian
И като я намери, вдига я на рамената си радостен.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
一旦找到了,他就快快樂樂地扛在自己的肩上,

中文标准译本 (CSB Simplified)
一旦找到了,他就快快乐乐地扛在自己的肩上,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
找著了,就歡歡喜喜地扛在肩上,回到家裡,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
找着了,就欢欢喜喜地扛在肩上,回到家里,

路 加 福 音 15:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
找 著 了 , 就 歡 歡 喜 喜 的 扛 在 肩 上 , 回 到 家 裡 ,

路 加 福 音 15:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
找 着 了 , 就 欢 欢 喜 喜 的 扛 在 肩 上 , 回 到 家 里 ,

Evanðelje po Luki 15:5 Croatian Bible
A kad je nađe, stavi je na ramena sav radostan

Lukáš 15:5 Czech BKR
A nalezna, jistě by ji vložil na ramena svá s radostí.

Lukas 15:5 Danish
Og naar han har fundet det, lægger han det paa sine Skuldre med Glæde.

Lukas 15:5 Dutch Staten Vertaling
En als hij het gevonden heeft, legt hij het op zijn schouders, verblijd zijnde.

Nestle Greek New Testament 1904
καὶ εὑρὼν ἐπιτίθησιν ἐπὶ τοὺς ὤμους αὐτοῦ χαίρων,

Westcott and Hort 1881
καὶ εὑρὼν ἐπιτίθησιν ἐπὶ τοὺς ὤμους αὐτοῦ χαίρων,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ εὑρὼν ἐπιτίθησιν ἐπὶ τοὺς ὤμους αὐτοῦ χαίρων,

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ εὑρὼν ἐπιτίθησιν ἐπὶ τοὺς ὤμους ἑαυτοῦ χαίρων.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ εὑρὼν ἐπιτίθησιν ἐπὶ τοὺς ὤμους αὐτοῦ χαίρων,

Tischendorf 8th Edition
καὶ εὑρὼν ἐπιτίθησιν ἐπὶ τοὺς ὤμους αὐτοῦ χαίρων,

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ εὑρὼν ἐπιτίθησιν ἐπὶ τοὺς ὤμους ἑαυτοῦ χαίρων

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ εὑρὼν ἐπιτίθησιν ἐπὶ τοὺς ὤμους ἑαυτοῦ χαίρων

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
και ευρων επιτιθησιν επι τους ωμους αυτου χαιρων

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
και ευρων επιτιθησιν επι τους ωμους αυτου χαιρων

Stephanus Textus Receptus 1550
και ευρων επιτιθησιν επι τους ωμους εαυτου χαιρων

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
και ευρων επιτιθησιν επι τους ωμους εαυτου χαιρων

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
και ευρων επιτιθησιν επι τους ωμους εαυτου χαιρων

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
και ευρων επιτιθησιν επι τους ωμους αυτου χαιρων

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
kai heurōn epitithēsin epi tous ōmous autou chairōn,

kai heuron epitithesin epi tous omous autou chairon,

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
kai heurōn epitithēsin epi tous ōmous autou chairōn,

kai heuron epitithesin epi tous omous autou chairon,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai eurōn epitithēsin epi tous ōmous autou chairōn

kai eurOn epitithEsin epi tous Omous autou chairOn

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:5 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai eurōn epitithēsin epi tous ōmous eautou chairōn

kai eurOn epitithEsin epi tous Omous eautou chairOn

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:5 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai eurōn epitithēsin epi tous ōmous eautou chairōn

kai eurOn epitithEsin epi tous Omous eautou chairOn

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:5 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai eurōn epitithēsin epi tous ōmous eautou chairōn

kai eurOn epitithEsin epi tous Omous eautou chairOn

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:5 Westcott/Hort - Transliterated
kai eurōn epitithēsin epi tous ōmous autou chairōn

kai eurOn epitithEsin epi tous Omous autou chairOn

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:5 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai eurōn epitithēsin epi tous ōmous autou chairōn

kai eurOn epitithEsin epi tous Omous autou chairOn

Lukács 15:5 Hungarian: Karoli
És ha megtalálta, felveti az õ vállára, örülvén.

La evangelio laŭ Luko 15:5 Esperanto
Kaj trovinte, li gxin metas sur siajn sxultrojn, gxojante.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 15:5 Finnish: Bible (1776)
Ja kuin hän sen löytää, niin hän panee sen olallensa, iloiten.

Luc 15:5 French: Darby
et l'ayant trouvee, il la met sur ses propres epaules, bien joyeux;

Luc 15:5 French: Louis Segond (1910)
Lorsqu'il l'a retrouvée, il la met avec joie sur ses épaules,

Luc 15:5 French: Martin (1744)
Et qui l'ayant trouvée ne la mette sur ses épaules bien joyeux;

Lukas 15:5 German: Modernized
Und wenn er's funden hat, so legt er's auf seine Achseln mit Freuden.

Lukas 15:5 German: Luther (1912)
Und wenn er's gefunden hat, so legt er's auf seine Achseln mit Freuden.

Lukas 15:5 German: Textbibel (1899)
Und wenn er es gefunden, legt er es auf seine Schulter mit Freuden,

Luca 15:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
E trovatala, tutto allegro se la mette sulle spalle;

Luca 15:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed avendola trovata, non se la metta sopra le spalle tutto allegro?

LUKAS 15:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan jikalau didapatinya, maka diangkatnya ke atas bahunya dengan sukacitanya.

Luke 15:5 Kabyle: NT
M'ara ț-yaf, a ț-id-ibibb ɣef tuyat-is s lfeṛḥ.

누가복음 15:5 Korean
또 찾은즉 즐거워 어깨에 메고

Lucas 15:5 Latin: Vulgata Clementina
Et cum invenerit eam, imponit in humeros suos gaudens :

Sv. Lūkass 15:5 Latvian New Testament
Un viņš, atradis to, priecādamies liek savos plecos.

Evangelija pagal Lukà 15:5 Lithuanian
Radęs su džiaugsmu dedasi ją ant pečių

Luke 15:5 Maori
A ka kitea, ka waha i runga i ona pokohiwi, ka koa.

Lukas 15:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og når han har funnet det, legger han det på sine skuldrer med glede,

Lucas 15:5 Spanish: La Biblia de las Américas
Al encontrar la, la pone sobre sus hombros, gozoso;

Lucas 15:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Al encontrarla, la pone sobre sus hombros, gozoso.

Lucas 15:5 Spanish: Reina Valera Gómez
Y cuando la encuentra, la pone sobre sus hombros, gozoso;

Lucas 15:5 Spanish: Reina Valera 1909
Y hallada, la pone sobre sus hombros gozoso;

Lucas 15:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y hallada, la pone sobre sus hombros gozoso;

Lucas 15:5 Bíblia King James Atualizada Português
E assim que a encontra, coloca-a por sobre os ombros cheio de júbilo

Lucas 15:5 Portugese Bible
E achando-a, põe-na sobre os ombros, cheio de júbilo;   

Luca 15:5 Romanian: Cornilescu
După ce a găsit -o, o pune cu bucurie pe umeri;

От Луки 15:5 Russian: Synodal Translation (1876)
А найдя, возьмет ее на плечи свои с радостью

От Луки 15:5 Russian koi8r
А найдя, возьмет ее на плечи свои с радостью

Luke 15:5 Shuar New Testament
Tura Wßiniak yakainium awankek waras jeen Wßketui.

Lukas 15:5 Swedish (1917)
Och när han har funnit det, lägger han det på sina axlar med glädje.

Luka 15:5 Swahili NT
Akimpata, atambeba mabegani kwa furaha.

Lucas 15:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At pagka nasumpungan niya, ay pinapasan niya sa kaniyang balikat, na natutuwa.

Ǝlinjil wa n Luqa 15:5 Tawallamat Tamajaq NT
As tat-d-igraw, a tat-issǝwǝr izeran-net fǝl awa iga daɣ tǝdǝwit,

ลูกา 15:5 Thai: from KJV
เมื่อพบแล้วเขาก็ยกขึ้นใส่บ่าแบกมาด้วยความเปรมปรีดิ์

Luka 15:5 Turkish
Onu bulunca da sevinç içinde omuzlarına alır, evine döner; arkadaşlarını, komşularını çağırıp onlara, ‹Benimle birlikte sevinin, kaybolan koyunumu buldum!› der.

Лука 15:5 Ukrainian: NT
А знайшовши положить на плечї собі, радїючи.

Luke 15:5 Uma New Testament
Ane narua' -pi, uma mowo kagoe' -na. Ngkai kagoe' -na napololopongko' bima-na toei, pai' nakeni nculii' hilou hi tomi-na.

Lu-ca 15:5 Vietnamese (1934)
Khi đã kiếm được, thì vui mừng vác nó lên vai;

Luke 15:4
Top of Page
Top of Page