Leviticus 4:17
New International Version
He shall dip his finger into the blood and sprinkle it before the LORD seven times in front of the curtain.

New Living Translation
dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before the LORD in front of the inner curtain.

English Standard Version
and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the LORD in front of the veil.

Berean Study Bible
and he is to dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the LORD in front of the veil.

New American Standard Bible
and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the LORD, in front of the veil.

King James Bible
And the priest shall dip his finger in some of the blood, and sprinkle it seven times before the LORD, even before the vail.

Holman Christian Standard Bible
The priest is to dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the LORD in front of the veil.

International Standard Version
Then the priest is to dip his finger in the blood, sprinkle some of the blood seven times in front of the curtain in the LORD's presence,

NET Bible
and that priest must dip his finger in the blood and sprinkle some of the blood seven times before the LORD toward the front of the veil-canopy.

GOD'S WORD® Translation
The priest will dip his finger in some of the blood and sprinkle it seven times in the LORD's presence facing the canopy.

Jubilee Bible 2000
And the priest shall dip his finger in some of the blood and sprinkle it seven times before the LORD, even before the veil.

King James 2000 Bible
And the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before the LORD, even before the veil.

American King James Version
And the priest shall dip his finger in some of the blood, and sprinkle it seven times before the LORD, even before the veil.

American Standard Version
and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before Jehovah, before the veil.

Douay-Rheims Bible
And shall dip his finger in it and sprinkle it seven times before the veil.

Darby Bible Translation
and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before Jehovah, before the veil;

English Revised Version
and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before the LORD, before the veil.

Webster's Bible Translation
And the priest shall dip his finger in some of the blood, and sprinkle it seven times before the LORD, even before the vail.

World English Bible
and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before Yahweh, before the veil.

Young's Literal Translation
and the priest hath dipped his finger in the blood, and hath sprinkled seven times before Jehovah at the front of the vail,

Levitikus 4:17 Afrikaans PWL
en die priester moet sy vinger in die bloed steek en dit sewe maal voor יהוה, voor die verdelingsgordyn sprinkel

Levitiku 4:17 Albanian
pas kësaj prifti do të ngjyejë gishtin e tij në gjak dhe do ta spërkasë atë shtatë herë përpara Zotit, përballë velit.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 4:17 Arabic: Smith & Van Dyke
ويغمس الكاهن اصبعه في الدم وينضح سبع مرّات امام الرب لدى الحجاب.

S Brendertuem 4:17 Bavarian
Er taucht seinn Finger einhin und spritzt sibnmaal ains auf n Vürhang vor n Herrn hin.

Левит 4:17 Bulgarian
и свещеникът като натопи пръста си в кръвта, да поръси пред завесата седем пъти пред Господа.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
把指頭蘸於血中,在耶和華面前對著幔子彈血七次,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
把指头蘸于血中,在耶和华面前对着幔子弹血七次,

利 未 記 4:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
把 指 頭 蘸 於 血 中 , 在 耶 和 華 面 前 對 著 幔 子 彈 血 七 次 ,

利 未 記 4:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
把 指 头 蘸 於 血 中 , 在 耶 和 华 面 前 对 着 幔 子 弹 血 七 次 ,

Leviticus 4:17 Croatian Bible
neka svećenik zamoči svoj prst u krv i sedam puta poškropi prednju stranu zavjese, pred Jahvom.

Leviticus 4:17 Czech BKR
A omoče kněz prst svůj v té krvi, kropiti jí bude sedmkráte před Hospodinem, před oponou.

3 Mosebog 4:17 Danish
og Præsten skal dyppe sin Finger i Blodet og stænke det syv Gange for HERRENS Aasyn foran Forhænget;

Leviticus 4:17 Dutch Staten Vertaling
En de priester zal zijn vinger indopen, nemende van dat bloed; en hij zal zevenmaal sprengen voor het aangezicht des HEEREN, voor den voorhang.

Swete's Septuagint
καὶ βάψει ὁ ἱερεὺς τὸν δάκτυλον ἀπὸ τοῦ αἵματος τοῦ μόσχου, καὶ ῥανεῖ ἑπτάκις ἔναντι Κυρίου κατενώπιον τοῦ καταπετάσματος τοῦ ἁγίου·

Westminster Leningrad Codex
וְטָבַ֧ל הַכֹּהֵ֛ן אֶצְבָּעֹ֖ו מִן־הַדָּ֑ם וְהִזָּ֞ה שֶׁ֤בַע פְּעָמִים֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה אֵ֖ת פְּנֵ֥י הַפָּרֹֽכֶת׃

WLC (Consonants Only)
וטבל הכהן אצבעו מן־הדם והזה שבע פעמים לפני יהוה את פני הפרכת׃

Aleppo Codex
יז וטבל הכהן אצבעו מן הדם והזה שבע פעמים לפני יהוה את פני הפרכת

3 Mózes 4:17 Hungarian: Karoli
És mártsa be a pap az õ újját a vérbe, és hintsen abból hétszer az Úr elõtt a függöny felé.

Moseo 3: Levidoj 4:17 Esperanto
Kaj la pastro trempu sian fingron en la sango, kaj aspergu sep fojojn antaux la Eternulo, antaux la kurteno.

KOLMAS MOOSEKSEN 4:17 Finnish: Bible (1776)
Ja papin pitää kastaman sormensa vereen ja seitsemän kertaa priiskottaman Herran eteen, esiripun edessä,

Lévitique 4:17 French: Darby
et le sacrificateur trempera son doigt dans ce sang, et en fera aspersion, sept fois, devant l'Eternel, par devant le voile;

Lévitique 4:17 French: Louis Segond (1910)
il trempera son doigt dans le sang, et il en fera sept fois l'aspersion devant l'Eternel, en face du voile.

Lévitique 4:17 French: Martin (1744)
Ensuite le Sacrificateur trempera son doigt dans le sang, et en fera aspersion devant l'Eternel au devant du voile, par sept fois.

3 Mose 4:17 German: Modernized
und mit seinem Finger drein tunken und siebenmal sprengen vor dem HERRN, vor dem Vorhang.

3 Mose 4:17 German: Luther (1912)
und mit seinem Finger siebenmal sprengen vor dem HERRN vor dem Vorhang. {~} {~}

3 Mose 4:17 German: Textbibel (1899)
Und der Priester soll seinen Finger in das Blut tauchen und siebenmal etwas von dem Blute vor Jahwe - vor den Vorhang - hinsprengen.

Levitico 4:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
e il sacerdote intingerà il dito nel sangue e ne farà aspersione sette volte davanti all’Eterno, di fronte al velo.

Levitico 4:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E intinga il Sacerdote il dito in quel sangue, e spargane sette volte nel cospetto del Signore, davanti alla Cortina.

IMAMAT 4:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan imam itu akan mencelupkan jarinya ke dalam darah itu dan memercikkan dia tujuh kali kepada tirai dinding di hadapan hadirat Tuhan.

레위기 4:17 Korean
그 제사장이 손가락으로 그 피를 찍어 여호와 앞 장 앞에 일곱번 뿌릴 것이며

Leviticus 4:17 Latin: Vulgata Clementina
tincto digito aspergens septies contra velum.

Kunigø knyga 4:17 Lithuanian
ir, padažęs pirštą, septynis kartus šlakstys Viešpaties akivaizdoje prieš uždangą;

Leviticus 4:17 Maori
Ka tou ai te tohunga i tona maihao ki te toto, a kia whitu ana tauhiuhinga ki te aroaro o Ihowa ki mua o te arai.

3 Mosebok 4:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og han - presten - skal dyppe sin finger i blodet og sprenge syv ganger for Herrens åsyn, like foran forhenget.

Levítico 4:17 Spanish: La Biblia de las Américas
mojará el sacerdote su dedo en la sangre y la rociará siete veces delante del SEÑOR, frente al velo.

Levítico 4:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
el sacerdote mojará su dedo en la sangre y la rociará siete veces delante del SEÑOR, frente al velo.

Levítico 4:17 Spanish: Reina Valera Gómez
Y mojará el sacerdote su dedo en la misma sangre, y la rociará siete veces delante de Jehová hacia el velo.

Levítico 4:17 Spanish: Reina Valera 1909
Y mojará el sacerdote su dedo en la misma sangre, y rociará siete veces delante de Jehová hacia el velo.

Levítico 4:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y mojará el sacerdote su dedo en la misma sangre, y rociará siete veces delante del SEÑOR hacia el velo.

Levítico 4:17 Bíblia King James Atualizada Português
Molhará o dedo no sangue e fará sete aspersões diante da cortina do véu, no Lugar Santo, perante o SENHOR.

Levítico 4:17 Portugese Bible
e o sacerdote molhará o dedo no sangue, e o espargirá sete vezes perante o Senhor, diante do véu.   

Levitic 4:17 Romanian: Cornilescu
să-şi moaie degetul în sînge, şi să stropească cu el de şapte ori înaintea Domnului, în faţa perdelei dinlăuntru.

Левит 4:17 Russian: Synodal Translation (1876)
и омочит священник перст свой в кровь и покропит семь раз пред Господом пред завесою святилища ;

Левит 4:17 Russian koi8r
и омочит священник перст свой в кровь и покропит семь раз пред Господом пред завесою [святилища];

3 Mosebok 4:17 Swedish (1917)
och prästen skall doppa sitt finger i blodet och stänka sju gånger inför HERRENS ansikte, vid förlåten.

Leviticus 4:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ilulubog ng saserdote ang kaniyang daliri sa dugo, at iwiwisik na makapito sa harap ng Panginoon, sa harap ng tabing.

เลวีนิติ 4:17 Thai: from KJV
และปุโรหิตจะเอานิ้วจุ่มลงในเลือดและประพรมที่หน้าม่านเจ็ดครั้งต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์

Levililer 4:17 Turkish
Parmağını kana batırıp RABbin huzurunda, perdenin önünde yedi kez serpecek.

Leâ-vi Kyù 4:17 Vietnamese (1934)
nhúng ngón tay mình trong huyết, rảy bảy lần trước mặt Ðức Giê-hô-va, đối ngang bức màn.

Leviticus 4:16
Top of Page
Top of Page