Leviticus 4:15
New International Version
The elders of the community are to lay their hands on the bull's head before the LORD, and the bull shall be slaughtered before the LORD.

New Living Translation
The elders of the community must then lay their hands on the bull's head and slaughter it before the LORD.

English Standard Version
And the elders of the congregation shall lay their hands on the head of the bull before the LORD, and the bull shall be killed before the LORD.

Berean Study Bible
The elders of the congregation are to lay their hands on the bull’s head before the LORD, and it shall be slaughtered before the LORD.

New American Standard Bible
'Then the elders of the congregation shall lay their hands on the head of the bull before the LORD, and the bull shall be slain before the LORD.

King James Bible
And the elders of the congregation shall lay their hands upon the head of the bullock before the LORD: and the bullock shall be killed before the LORD.

Holman Christian Standard Bible
The elders of the community are to lay their hands on the bull's head before the LORD and it is to be slaughtered before the LORD.

International Standard Version
where the elders of the community are to lay their hands on the head of the bull in the LORD's presence and slaughter it.

NET Bible
the elders of the congregation must lay their hands on the head of the bull before the LORD, and someone must slaughter the bull before the LORD.

GOD'S WORD® Translation
The leaders of the congregation will place their hands on the bull's head in the LORD's presence. One of them will slaughter it in the LORD's presence.

Jubilee Bible 2000
And the elders of the congregation shall lay their hands upon the head of the bullock before the LORD, and the bullock shall be killed before the LORD.

King James 2000 Bible
And the elders of the congregation shall lay their hands upon the head of the bullock before the LORD: and the bullock shall be killed before the LORD.

American King James Version
And the elders of the congregation shall lay their hands on the head of the bullock before the LORD: and the bullock shall be killed before the LORD.

American Standard Version
And the elders of the congregation shall lay their hands upon the head of the bullock before Jehovah; and the bullock shall be killed before Jehovah.

Douay-Rheims Bible
And the ancients of the people shall put their hands upon the head thereof before the Lord. And the calf being immolated in the sight of the Lord,

Darby Bible Translation
and the elders of the assembly shall lay their hands on the head of the bullock before Jehovah; and one shall slaughter the bullock before Jehovah.

English Revised Version
And the elders of the congregation shall lay their hands upon the head of the bullock before the LORD: and the bullock shall be killed before the LORD.

Webster's Bible Translation
And the elders of the congregation shall lay their hands upon the head of the bullock before the LORD: and the bullock shall be killed before the LORD.

World English Bible
The elders of the congregation shall lay their hands on the head of the bull before Yahweh; and the bull shall be killed before Yahweh.

Young's Literal Translation
and the elders of the company have laid their hands on the head of the bullock, before Jehovah, and one hath slaughtered the bullock before Jehovah.

Levitikus 4:15 Afrikaans PWL
Die oudstes van die vergadering moet hulle hande op die kop van die bul lê voor יהוה en die bul moet voor יהוה doodgemaak word.

Levitiku 4:15 Albanian
Pleqtë e asamblesë do të vënë duart e tyre mbi kokën e demit të vogël përpara Zotit; pastaj demi i vogël do të theret përpara Zotit.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 4:15 Arabic: Smith & Van Dyke
ويضع شيوخ الجماعة ايديهم على راس الثور امام الرب ويذبح الثور امام الرب.

S Brendertuem 4:15 Bavarian
De Dietwärt von n Volk lögnd yn n Stiern vor n Herrn d Höndd auf n Kopf, und dann werd yr vor n Herrn abgstochen.

Левит 4:15 Bulgarian
и старейшините на обществото да положат ръцете си на главата на юнеца пред Господа; и да заколят юнеца пред Господа.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
會中的長老就要在耶和華面前按手在牛的頭上,將牛在耶和華面前宰了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
会中的长老就要在耶和华面前按手在牛的头上,将牛在耶和华面前宰了。

利 未 記 4:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
會 中 的 長 老 就 要 在 耶 和 華 面 前 按 手 在 牛 的 頭 上 , 將 牛 在 耶 和 華 面 前 宰 了 。

利 未 記 4:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
会 中 的 长 老 就 要 在 耶 和 华 面 前 按 手 在 牛 的 头 上 , 将 牛 在 耶 和 华 面 前 宰 了 。

Leviticus 4:15 Croatian Bible
Tu pred Jahvom neka starješine zajednice polože svoje ruke juncu na glavu. Neka se onda junac zakolje pred Jahvom.

Leviticus 4:15 Czech BKR
I položí starší shromáždění toho ruce své na hlavu volka před Hospodinem, a zabije volka před Hospodinem.

3 Mosebog 4:15 Danish
og Menighedens Ældste skal lægge deres Hænder paa Tyrens Hoved for HERRENS Aasyn, og man skal slagte den for HERRENS Aasyn.

Leviticus 4:15 Dutch Staten Vertaling
En de oudsten der vergadering zullen hun handen op het hoofd van den var leggen, voor het aangezicht des HEEREN; en hij zal den var slachten voor het aangezicht des HEEREN.

Swete's Septuagint
καὶ ἐπιθήσουσιν οἱ πρεσβύτεροι τῆς συναγωγῆς τὰς χεῖρας αὐτῶν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ μόσχου ἔναντι Κυρίου, καὶ σφάξουσιν τὸν μόσχον ἔναντι Κυρίου·

Westminster Leningrad Codex
וְ֠סָמְכוּ זִקְנֵ֨י הָעֵדָ֧ה אֶת־יְדֵיהֶ֛ם עַל־רֹ֥אשׁ הַפָּ֖ר לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְשָׁחַ֥ט אֶת־הַפָּ֖ר לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃

WLC (Consonants Only)
וסמכו זקני העדה את־ידיהם על־ראש הפר לפני יהוה ושחט את־הפר לפני יהוה׃

Aleppo Codex
טו וסמכו זקני העדה את ידיהם על ראש הפר--לפני יהוה ושחט את הפר לפני יהוה

3 Mózes 4:15 Hungarian: Karoli
És a gyülekezet vénei tegyék kezeiket a tuloknak fejére az Úr elõtt, és ölje meg a tulkot [a] [pap] az Úr elõtt.

Moseo 3: Levidoj 4:15 Esperanto
Kaj la plejagxuloj de la komunumo metu siajn manojn sur la kapon de la bovido antaux la Eternulo, kaj oni bucxu la bovidon antaux la Eternulo.

KOLMAS MOOSEKSEN 4:15 Finnish: Bible (1776)
Ja seurakunnan vanhimmat pitää laskeman kätensä mullin pään päälle Herran edessä, ja teurastaman mullin Herran edessä.

Lévitique 4:15 French: Darby
et les anciens de l'assemblee poseront leurs mains sur la tete du taureau, devant l'Eternel; et on egorgera le taureau devant l'Eternel.

Lévitique 4:15 French: Louis Segond (1910)
Les anciens d'Israël poseront leurs mains sur la tête du taureau devant l'Eternel, et on égorgera le taureau devant l'Eternel.

Lévitique 4:15 French: Martin (1744)
Et les Anciens de l'assemblée poseront leurs mains sur la tête du veau devant l'Eternel.

3 Mose 4:15 German: Modernized
Und die Ältesten von der Gemeine sollen ihre Hände auf sein Haupt legen vor dem HERRN und den Farren schlachten vor dem HERRN.

3 Mose 4:15 German: Luther (1912)
Und die Ältesten von der Gemeinde sollen ihre Hände auf sein Haupt legen vor dem HERRN und den Farren schlachten vor dem HERRN.

3 Mose 4:15 German: Textbibel (1899)
die Vornehmsten der Gemeinde sollen vor Jahwe die Hand auf den Kopf des Farren stemmen, und dann soll man den Farren vor Jahwe schlachten.

Levitico 4:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
Gli anziani della raunanza poseranno le mani sulla testa del giovenco davanti all’Eterno; e il giovenco sarà sgozzato davanti all’Eterno.

Levitico 4:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E posino gli Anziani della raunanza le lor mani in sul capo di quel giovenco, nel cospetto del Signore; e scannisi quel giovenco davanti al Signore.

IMAMAT 4:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka oleh segala tua-tua sidang itu hendaklah ditumpangkan tangannya pada kepala lembu muda itu di hadapan hadirat Tuhan, dan disembelihkannya lembu muda itu di hadapan hadirat Tuhan.

레위기 4:15 Korean
회중의 장로들이 여호와 앞에서 그 수송아지 머리에 안수하고 그것을 여호와 앞에서 잡을 것이요

Leviticus 4:15 Latin: Vulgata Clementina
Et ponent seniores populi manus super caput ejus coram Domino. Immolatoque vitulo in conspectu Domini,

Kunigø knyga 4:15 Lithuanian
Tautos vyresnieji uždės rankas ant veršio galvos Viešpaties akivaizdoje ir papjaus veršį Viešpaties akivaizdoje.

Leviticus 4:15 Maori
Ka popoki ai nga ringa o nga kaumatua o te whakaminenga ki te pane o te puru ki te aroaro o Ihowa: a hei te aroaro o Ihowa patu ai i te puru.

3 Mosebok 4:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og menighetens eldste skal legge sine hender på oksens hode for Herrens åsyn, og så skal oksen slaktes for Herrens åsyn.

Levítico 4:15 Spanish: La Biblia de las Américas
``Los ancianos de la congregación pondrán sus manos sobre la cabeza del novillo delante del SEÑOR, y el novillo será degollado delante del SEÑOR.

Levítico 4:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
'Los ancianos de la congregación pondrán sus manos sobre la cabeza del novillo delante del SEÑOR, y el novillo será degollado delante del SEÑOR.

Levítico 4:15 Spanish: Reina Valera Gómez
Y los ancianos de la congregación pondrán sus manos sobre la cabeza del becerro delante de Jehová; y en presencia de Jehová degollarán aquel becerro.

Levítico 4:15 Spanish: Reina Valera 1909
Y los ancianos de la congregación pondrán sus manos sobre la cabeza del becerro delante de Jehová; y en presencia de Jehová degollarán aquel becerro.

Levítico 4:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y los ancianos de la congregación pondrán sus manos sobre la cabeza del novillo delante del SEÑOR; y degollarán aquel novillo delante del SEÑOR.

Levítico 4:15 Bíblia King James Atualizada Português
Perante o SENHOR os anciãos da congregação de Israel colocarão as mãos sobre a cabeça do novilho, e será imolado diante do SENHOR.

Levítico 4:15 Portugese Bible
Os anciãos da congregação porão as mãos sobre a cabeça do novilho perante o Senhor; e imolar-se-á o novilho perante o Senhor.   

Levitic 4:15 Romanian: Cornilescu
Bătrînii adunării să-şi pună mînile pe capul viţelului înaintea Domnului, şi să junghie viţelul înaintea Domnului.

Левит 4:15 Russian: Synodal Translation (1876)
и возложат старейшины общества руки свои на голову тельца предГосподом и заколют тельца пред Господом.

Левит 4:15 Russian koi8r
и возложат старейшины общества руки свои на голову тельца пред Господом и заколют тельца пред Господом.

3 Mosebok 4:15 Swedish (1917)
och de äldste i menigheten skola lägga sina händer på tjurens huvud inför Herrens ansikte, och sedan skall man slakta tjuren inför HERRENS ansikte.

Leviticus 4:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ipapatong ng mga matanda ng kapulungan, ang kanilang kamay sa ulo ng toro sa harap ng Panginoon: at papatayin ang toro sa harap ng Panginoon.

เลวีนิติ 4:15 Thai: from KJV
และผู้ใหญ่ของชุมนุมชนจะเอามือวางบนหัวของวัวนั้นต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ และให้ฆ่าวัวตัวนั้นเสียต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์

Levililer 4:15 Turkish
RABbin huzurunda topluluğun ileri gelenleri ellerini boğanın başına koyacak ve boğa RABbin huzurunda kesilecek.

Leâ-vi Kyù 4:15 Vietnamese (1934)
Các hội trưởng phải nhận tay mình trên đầu bò tơ, rồi giết nó trước mặt Ðức Giê-hô-va;

Leviticus 4:14
Top of Page
Top of Page