Leviticus 25:44
New International Version
"'Your male and female slaves are to come from the nations around you; from them you may buy slaves.

New Living Translation
"However, you may purchase male and female slaves from among the nations around you.

English Standard Version
As for your male and female slaves whom you may have: you may buy male and female slaves from among the nations that are around you.

Berean Study Bible
Your menservants and maidservants shall come from the nations around you, from whom you may purchase them.

New American Standard Bible
'As for your male and female slaves whom you may have-- you may acquire male and female slaves from the pagan nations that are around you.

King James Bible
Both thy bondmen, and thy bondmaids, which thou shalt have, shall be of the heathen that are round about you; of them shall ye buy bondmen and bondmaids.

Holman Christian Standard Bible
Your male and female slaves are to be from the nations around you; you may purchase male and female slaves.

International Standard Version
"As for your male and maid slaves who will be with you, you may buy male and female slaves from among the nations.

NET Bible
"'As for your male and female slaves who may belong to you--you may buy male and female slaves from the nations all around you.

GOD'S WORD® Translation
"You may have male and female slaves, but buy them from the nations around you.

Jubilee Bible 2000
Both thy menslaves and thy maidslaves, which thou shalt have, shall be of the Gentiles that are round about you; of them shall ye buy slaves.

King James 2000 Bible
Both your male and female slaves, whom you shall have, shall be of the nations that are round about you; of them shall you buy male and female slaves.

American King James Version
Both your slaves, and your bondmaids, which you shall have, shall be of the heathen that are round about you; of them shall you buy slaves and bondmaids.

American Standard Version
And as for thy bondmen, and thy bondmaids, whom thou shalt have; of the nations that are round about you, of them shall ye buy bondmen and bondmaids.

Douay-Rheims Bible
Let your bondmen, and your bondwomen, be of the nations that are round about you.

Darby Bible Translation
And as for thy bondman and thy handmaid whom thou shalt have -- of the nations that are round about you, of them shall ye buy bondmen and handmaids.

English Revised Version
And as for thy bondmen, and thy bondmaids, which thou shalt have; of the nations that are round about you, of them shall ye buy bondmen and bondmaids.

Webster's Bible Translation
Both thy bond-men, and thy bond-maids, which thou shalt have, shall be of the heathen that are around you; of them shall ye buy bond-men and bond-maids.

World English Bible
"'As for your male and your female slaves, whom you may have; of the nations that are around you, from them you may buy male and female slaves.

Young's Literal Translation
And thy man-servant and thy handmaid whom thou hast are of the nations who are round about you; of them ye buy man-servant and handmaid,

Levitikus 25:44 Afrikaans PWL
Aangaande jou slaaf of jou slavin van die nasies wat rondom julle is, van hulle mag julle ’n slaaf of slavin koop, wat aan jou sal behoort.

Levitiku 25:44 Albanian
Sa për skllavin dhe skllaven që mund të kesh, do t'i marrësh nga kombet që ju rrethojnë; prej tyre do të blini skllavin dhe skllaven.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 25:44 Arabic: Smith & Van Dyke
واما عبيدك واماؤك الذين يكونون لك فمن الشعوب الذين حولكم. منهم تقتنون عبيدا واماء.

S Brendertuem 25:44 Bavarian
Wenntß maintß, ös brauchtß Bsaessn und Bsaessinnen, naacherd kaaufftß is aus de Völker um enk umher; daa derfftß is tuen.

Левит 25:44 Bulgarian
А колкото за робите и робините, които ще имаш,- от народите, които са около вас, от тях да купуваш роби и робини.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
至於你的奴僕、婢女,可以從你四圍的國中買;

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
至于你的奴仆、婢女,可以从你四围的国中买;

利 未 記 25:44 Chinese Bible: Union (Traditional)
至 於 你 的 奴 僕 、 婢 女 , 可 以 從 你 四 圍 的 國 中 買 。

利 未 記 25:44 Chinese Bible: Union (Simplified)
至 於 你 的 奴 仆 、 婢 女 , 可 以 从 你 四 围 的 国 中 买 。

Leviticus 25:44 Croatian Bible
A robove i ropkinje, budeš li ih htio imati, možete kupiti, i muške i ženske, od naroda koji su oko vas.

Leviticus 25:44 Czech BKR
Služebník pak tvůj aneb děvka tvá, kteréž míti budeš, budou z národů těch, kteříž jsou vůkol vás; z nich kupovati budete služebníky a děvky.

3 Mosebog 25:44 Danish
Men har du Brug for Trælle og Trælkvinder, skal du købe dem af de Folkeslag, der bor rundt om eder;

Leviticus 25:44 Dutch Staten Vertaling
Aangaande uw slaaf of uw slavin, die gij zult hebben, die zullen van de volken zijn, die rondom u zijn; van die zult gij een slaaf of een slavin kopen.

Swete's Septuagint
καὶ παῖς καὶ παιδίσκη ὅσοι ἂν γένωνταί σοι ἀπὸ τῶν ἐθνῶν ὅσοι κύκλῳ σού εἰσιν, ἀπ᾽ αὐτῶν κτήσεσθε δοῦλον καὶ δούλην.

Westminster Leningrad Codex
וְעַבְדְּךָ֥ וַאֲמָתְךָ֖ אֲשֶׁ֣ר יִהְיוּ־לָ֑ךְ מֵאֵ֣ת הַגֹּויִ֗ם אֲשֶׁר֙ סְבִיבֹ֣תֵיכֶ֔ם מֵהֶ֥ם תִּקְנ֖וּ עֶ֥בֶד וְאָמָֽה׃

WLC (Consonants Only)
ועבדך ואמתך אשר יהיו־לך מאת הגוים אשר סביבתיכם מהם תקנו עבד ואמה׃

Aleppo Codex
מד ועבדך ואמתך אשר יהיו לך  מאת הגוים אשר סביבתיכם--מהם תקנו עבד ואמה

3 Mózes 25:44 Hungarian: Karoli
Mind szolgád, mind szolgálóleányod, a kik lesznek néked, a körületek lévõ népek közül [legyenek:] azokból vásárolj szolgát és szolgálóleányt;

Moseo 3: Levidoj 25:44 Esperanto
Via sklavo kaj via sklavino, kiujn vi povas havi, devas esti el la popoloj, kiuj estas cxirkaux vi; el ili acxetu sklavon kaj sklavinon.

KOLMAS MOOSEKSEN 25:44 Finnish: Bible (1776)
Jos tahdot pitää orjaa ja piikaa, niin sinun pitää ostaman ne pakanoilta, jotka teidän ympärillänne ovat.

Lévitique 25:44 French: Darby
Mais quant à ton serviteur et à ta servante qui seront à toi,... d'entre les nations qui vous environnent, de ceux-là, vous acheterez des serviteurs et des servantes.

Lévitique 25:44 French: Louis Segond (1910)
C'est des nations qui vous entourent que tu prendras ton esclave et ta servante qui t'appartiendront, c'est d'elles que vous achèterez l'esclave et la servante.

Lévitique 25:44 French: Martin (1744)
Et quant à ton esclave et à ta servante qui seront à toi, ils seront d'entre les nations qui sont autour de vous; vous achèterez d'elles le serviteur et la servante.

3 Mose 25:44 German: Modernized
Willst du aber leibeigene Knechte und Mägde haben, so sollst du sie kaufen von den Heiden, die um euch her sind,

3 Mose 25:44 German: Luther (1912)
Willst du aber leibeigene Knechte und Mägde haben, so sollst du sie kaufen von den Heiden, die um euch her sind, {~} {~}

3 Mose 25:44 German: Textbibel (1899)
Und wenn du Sklaven und Sklavinnen haben willst: Von den Völkern, die euch rings umgeben, - von denen mögt ihr Sklaven und Sklavinnen kaufen.

Levitico 25:44 Italian: Riveduta Bible (1927)
Quanto allo schiavo e alla schiava che potrete avere in proprio, li prenderete dalle nazioni che vi circondano; da queste comprerete lo schiavo e la schiava.

Levitico 25:44 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma, quant’è al tuo servo, e alla tua serva, che hanno ad esser tuoi in proprio, compera servi e serve d’infra le genti che saranno intorno a te.

IMAMAT 25:44 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi segala sahaya laki-laki atau perempuan yang ada padamu itu, hendaklah dari pada bangsa-bangsa yang duduk keliling kamu, maka dari pada mereka itulah boleh kamu membeli sahaya laki-laki atau perempuan.

레위기 25:44 Korean
너의 종은 남녀를 무론하고 너의 사면 이방인 중에서 취할지니 남녀 종은 이런 자 중에서 살 것이며

Leviticus 25:44 Latin: Vulgata Clementina
Servus et ancilla sint vobis de nationibus quæ in circuitu vestro sunt :

Kunigø knyga 25:44 Lithuanian
Vergą ir vergę pirkite iš aplink jus esančių tautų,

Leviticus 25:44 Maori
Tena ko nga pononga tane me nga pononga wahine mau; me hoko e koe i nga iwi i tetahi taha ou, i tetahi taha, he pononga tane, he pononga wahine mau.

3 Mosebok 25:44 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men vil du få dig en træl eller en trælkvinne, da skal I kjøpe dem av de hedningefolk som bor omkring eder,

Levítico 25:44 Spanish: La Biblia de las Américas
``En cuanto a los esclavos y esclavas que puedes tener de las naciones paganas que os rodean, de ellos podréis adquirir esclavos y esclavas.

Levítico 25:44 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
'En cuanto a los esclavos y esclavas que puedes tener de las naciones paganas que los rodean, de ellos podrán adquirir esclavos y esclavas.

Levítico 25:44 Spanish: Reina Valera Gómez
Así tu siervo como tu sierva que tuvieres, serán de las naciones que están en vuestro alrededor: de ellos compraréis siervos y siervas.

Levítico 25:44 Spanish: Reina Valera 1909
Así tu siervo como tu sierva que tuvieres, serán de las gentes que están en vuestro alrededor: de ellos compraréis siervos y siervas.

Levítico 25:44 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Así tu esclavo como tu esclava que tuvieres, serán de los gentiles que están en vuestro alrededor; de ellos compraréis esclavos y esclavas.

Levítico 25:44 Bíblia King James Atualizada Português
s servos e as servas que tiverdes deverão vir das nações que vos circundam; delas podereis adquirir servos e servas.

Levítico 25:44 Portugese Bible
E quanto aos escravos ou às escravas que chegares a possuir, das nações que estiverem ao redor de vós, delas é que os comprareis.   

Levitic 25:44 Romanian: Cornilescu
Dacă vrei să ai robi şi roabe, să -i iei dela neamurile cari vă înconjoară; dela ele să cumpăraţi robi şi roabe.

Левит 25:44 Russian: Synodal Translation (1876)
А чтобы раб твой и рабыня твоя были у тебя, то покупайте себе раба и рабыню у народов, которые вокруг вас;

Левит 25:44 Russian koi8r
А чтобы раб твой и рабыня твоя были у тебя, то покупайте себе раба и рабыню у народов, которые вокруг вас;

3 Mosebok 25:44 Swedish (1917)
Men om du vill skaffa dig en verklig träl eller trälinna, så skall du köpa en sådan träl eller trälinna från hedningarna som bo runt omkring eder.

Leviticus 25:44 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At tungkol sa iyong mga aliping lalake at babae na magkakaroon ka; sa mga bansang nasa palibot ninyo, ay makabibili kayo sa kanila ng mga aliping lalake at babae.

เลวีนิติ 25:44 Thai: from KJV
ส่วนทาสชายหญิงซึ่งจะมีได้นั้น เจ้าจะซื้อทาสชายหญิงจากท่ามกลางบรรดาประชาชาติที่อยู่ข้างเคียงเจ้าก็ได้

Levililer 25:44 Turkish
‹‹ ‹Köleleriniz, cariyeleriniz çevrenizdeki uluslardan olmalı. Onlardan uşak ve cariye satın alabilirsiniz.

Leâ-vi Kyù 25:44 Vietnamese (1934)
Còn tôi trai tớ gái thuộc về ngươi, thì sẽ do các dân chung quanh mình mà ra; ấy do nơi những dân đó mà các ngươi mua tôi trai tớ gái.

Leviticus 25:43
Top of Page
Top of Page