New International Version The roads to Zion mourn, for no one comes to her appointed festivals. All her gateways are desolate, her priests groan, her young women grieve, and she is in bitter anguish. New Living Translation The roads to Jerusalem are in mourning, for crowds no longer come to celebrate the festivals. The city gates are silent, her priests groan, her young women are crying--how bitter is her fate! English Standard Version The roads to Zion mourn, for none come to the festival; all her gates are desolate; her priests groan; her virgins have been afflicted, and she herself suffers bitterly. Berean Study Bible The roads to Zion mourn, because no one comes to her appointed feasts. All her gates are deserted; her priests groan, her maidens grieve, and she herself is bitter with anguish. New American Standard Bible The roads of Zion are in mourning Because no one comes to the appointed feasts. All her gates are desolate; Her priests are groaning, Her virgins are afflicted, And she herself is bitter. King James Bible The ways of Zion do mourn, because none come to the solemn feasts: all her gates are desolate: her priests sigh, her virgins are afflicted, and she is in bitterness. Holman Christian Standard Bible The roads to Zion mourn, for no one comes to the appointed festivals. All her gates are deserted; her priests groan, her young women grieve, and she herself is bitter. International Standard Version The roads that lead to Zion are in mourning, because no one travels to the festivals. All her gates are desolate; her priests are moaning. Her young women are grieving, and she is bitter. NET Bible The roads to Zion mourn because no one travels to the festivals. All her city gates are deserted; her priests groan. Her virgins grieve; she is in bitter anguish! GOD'S WORD® Translation "The roads to Zion are deserted. No one comes to the annual festivals. No one passes through any of its gates. Its priests are groaning. Its young women are made to suffer. Zion is bitter. Jubilee Bible 2000 Daleth The streets of Zion mourn because there are none to come to the solemnities; all her gates are destroyed; her priests sigh, her virgins are afflicted, and she is in bitterness. King James 2000 Bible The roads to Zion do mourn, because none come to the solemn feasts: all her gates are desolate: her priests sigh, her virgins are afflicted, and she is in bitterness. American King James Version The ways of Zion do mourn, because none come to the solemn feasts: all her gates are desolate: her priests sigh, her virgins are afflicted, and she is in bitterness. American Standard Version The ways of Zion do mourn, because none come to the solemn assembly; All her gates are desolate, her priests do sigh: Her virgins are afflicted, and she herself is in bitterness. Douay-Rheims Bible Daleth. The ways of Sion mourn, because there are none that come to the solemn feast: all her gates are broken down: her priests sigh: her virgins are in affliction, and she is oppressed with bitterness. Darby Bible Translation The ways of Zion do mourn, because none come to the solemn assembly: all her gates are desolate; her priests sigh, her virgins are in grief; and as for her, she is in bitterness. English Revised Version The ways of Zion do mourn, because none come to the solemn assembly; all her gates are desolate, her priests do sigh: her virgins are afflicted, and she herself is in bitterness. Webster's Bible Translation The ways of Zion do mourn, because none come to the solemn feasts: all her gates are desolate: her priests sigh, her virgins are afflicted, and she is in bitterness. World English Bible The ways of Zion do mourn, because none come to the solemn assembly; all her gates are desolate, her priests do sigh: her virgins are afflicted, and she herself is in bitterness. Young's Literal Translation The ways of Zion are mourning, Without any coming at the appointed time, All her gates are desolate, her priests sigh, Her virgins are afflicted -- and she hath bitterness. Klaagliedere 1:4 Afrikaans PWL Vajtimet 1:4 Albanian ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 1:4 Arabic: Smith & Van Dyke De Klaglieder 1:4 Bavarian Плач Еремиев 1:4 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶 利 米 哀 歌 1:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 利 米 哀 歌 1:4 Chinese Bible: Union (Simplified) Lamentations 1:4 Croatian Bible Pláč Jeremiášův 1:4 Czech BKR Klagesangene 1:4 Danish Klaagliederen 1:4 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint Δάλεθ. Ὁδοὶ Σειὼν πενθοῦσιν παρὰ τὸ μὴ εἶναι ἐρχομένους ἐν ἑορτῇ· πᾶσαι αἱ πύλαι αὐτῆς ἠφανισμέναι, οἱ ἱερεῖς αὐτῆς ἀναστενάζουσιν, αἱ παρθένοι αὐτῆς ἀγόμεναι, καὶ αὐτὴ πικραινομένη ἐν ἑαυτῇ. Westminster Leningrad Codex דַּרְכֵ֨י צִיֹּ֜ון אֲבֵלֹ֗ות מִבְּלִי֙ בָּאֵ֣י מֹועֵ֔ד כָּל־שְׁעָרֶ֙יהָ֙ שֹֽׁומֵמִ֔ין כֹּהֲנֶ֖יהָ נֶאֱנָחִ֑ים בְּתוּלֹתֶ֥יהָ נּוּגֹ֖ות וְהִ֥יא מַר־לָֽהּ׃ ס WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Jeremiás sir 1:4 Hungarian: Karoli Plorkanto de Jeremia 1:4 Esperanto VALITUSVIRRET 1:4 Finnish: Bible (1776) Lamentations 1:4 French: Darby Lamentations 1:4 French: Louis Segond (1910) Lamentations 1:4 French: Martin (1744) Klagelieder 1:4 German: Modernized Klagelieder 1:4 German: Luther (1912) Klagelieder 1:4 German: Textbibel (1899) Lamentazioni 1:4 Italian: Riveduta Bible (1927) Lamentazioni 1:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) RATAPAN 1:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 예레미아애가 1:4 Korean Lamentationes 1:4 Latin: Vulgata Clementina Raudø knyga 1:4 Lithuanian Lamentations 1:4 Maori Klagesangene 1:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Lamentaciones 1:4 Spanish: La Biblia de las Américas Los caminos de Sion están de luto, porque nadie viene a las fiestas solemnes. Todas sus puertas están desoladas, gimen sus sacerdotes, sus vírgenes están afligidas, y ella misma está amargada. Lamentaciones 1:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Lamentaciones 1:4 Spanish: Reina Valera Gómez Lamentaciones 1:4 Spanish: Reina Valera 1909 Lamentaciones 1:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Lamentaçôes de Jeremias 1:4 Bíblia King James Atualizada Português Lamentaçôes de Jeremias 1:4 Portugese Bible Plangerile lui Ieremia 1:4 Romanian: Cornilescu Плач Иеремии 1:4 Russian: Synodal Translation (1876) Плач Иеремии 1:4 Russian koi8r Klagovisorna 1:4 Swedish (1917) Lamentations 1:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) เพลงคร่ำครวญ 1:4 Thai: from KJV Ağıtlar 1:4 Turkish Ca-thöông 1:4 Vietnamese (1934) |