New International Version So all the men cut branches and followed Abimelek. They piled them against the stronghold and set it on fire with the people still inside. So all the people in the tower of Shechem, about a thousand men and women, also died. New Living Translation So each of them cut down some branches, following Abimelech's example. They piled the branches against the walls of the temple and set them on fire. So all the people who had lived in the tower of Shechem died--about 1,000 men and women. English Standard Version So every one of the people cut down his bundle and following Abimelech put it against the stronghold, and they set the stronghold on fire over them, so that all the people of the Tower of Shechem also died, about 1,000 men and women. Berean Study Bible So each man also cut his own branch and followed Abimelech. Then they piled the branches against the inner chamber and set it on fire above them, killing everyone in the tower of Shechem, about a thousand men and women. New American Standard Bible All the people also cut down each one his branch and followed Abimelech, and put them on the inner chamber and set the inner chamber on fire over those inside, so that all the men of the tower of Shechem also died, about a thousand men and women. King James Bible And all the people likewise cut down every man his bough, and followed Abimelech, and put them to the hold, and set the hold on fire upon them; so that all the men of the tower of Shechem died also, about a thousand men and women. Holman Christian Standard Bible Each person also cut his own branch and followed Abimelech. They put the branches against the inner chamber and set it on fire around the people, and all the people in the Tower of Shechem died--about 1,000 men and women. International Standard Version Then his entire army also cut down a branch for each soldier, followed Abimelech to the inner chamber, and set fire to it while they were inside. As a result, all the men of the tower of Shechem died, including about a thousand men and women. NET Bible So each of his men also cut off a branch and followed Abimelech. They put the branches against the stronghold and set fire to it. All the people of the Tower of Shechem died--about a thousand men and women. GOD'S WORD® Translation So all his troops also cut brushwood and followed Abimelech. They piled the brushwood on top of the basement and set it on fire with the people inside. So all the people in Shechem's Tower died too. There were about a thousand men and women. Jubilee Bible 2000 And all the people likewise cut down each one his bough and followed Abimelech and put them next to the stronghold and set the stronghold on fire upon them; so that all those of the tower of Shechem died, about a thousand men and women. King James 2000 Bible And all the people likewise cut down every man his bough, and followed Abimelech, and put them against the stronghold, and set the stronghold on fire over them; so that all the men of the tower of Shechem died also, about a thousand men and women. American King James Version And all the people likewise cut down every man his bough, and followed Abimelech, and put them to the hold, and set the hold on fire on them; so that all the men of the tower of Shechem died also, about a thousand men and women. American Standard Version And all the people likewise cut down every man his bough, and followed Abimelech, and put them to the stronghold, and set the stronghold on fire upon them; so that all the men of the tower of Shechem died also, about a thousand men and women. Douay-Rheims Bible So they cut down boughs from the trees, every man as fast as he could, and followed their leader. And surrounding the fort they set it on fire: and so it came to pass that with the smoke and with the fire a thousand persons were killed, men and women together, of the inhabitants of the tower of Sichem. Darby Bible Translation And all the people likewise cut down every man his bough, and they followed Abimelech, and put [them] to the hold, and burned the hold with fire upon them. And all the men of the tower of Shechem died also, about a thousand men and women. English Revised Version And all the people likewise cut down every man his bough, and followed Abimelech, and put them to the hold, and set the hold on fire upon them; so that all the men of the tower of Shechem died also, about a thousand men and women. Webster's Bible Translation And all the people likewise cut down every man his bough, and followed Abimelech, and put them to the hold, and set the hold on fire upon them: so that all the men of the tower of Shechem died also, about a thousand men and women. World English Bible All the people likewise each cut down his bough, and followed Abimelech, and put them at the base of the stronghold, and set the stronghold on fire on them; so that all the people of the tower of Shechem died also, about a thousand men and women. Young's Literal Translation And all the people also cut down each one his bough, and go after Abimelech, and set them at the high place, and burn by these the high place with fire, and also all the men of the tower of Shechem die, about a thousand men and women. Rigters 9:49 Afrikaans PWL Gjyqtarët 9:49 Albanian ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 9:49 Arabic: Smith & Van Dyke D Richter 9:49 Bavarian Съдии 9:49 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 士 師 記 9:49 Chinese Bible: Union (Traditional) 士 師 記 9:49 Chinese Bible: Union (Simplified) Judges 9:49 Croatian Bible Soudců 9:49 Czech BKR Dommer 9:49 Danish Richtere 9:49 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ ἔκοψαν καί γε ἀνὴρ κλάδον πᾶς ἀνὴρ καὶ ἐπορεύθησαν ὀπίσω Ἀβειμέλεχ, καὶ ἐπέθηκαν ἐπὶ τὴν συνέλευσιν, καὶ ἐνεπύρισαν ἐπ᾽ αὐτοὺς τὴν συνέλευσιν ἐν πυρί· καὶ ἀπέθανον καί γε πάντες οἱ ἄνδρες πύργου Σικίμων ὡς χίλιοι ἄνδρες καὶ γυναῖκες. Westminster Leningrad Codex וַיִּכְרְת֨וּ גַם־כָּל־הָעָ֜ם אִ֣ישׁ שֹׂוכֹ֗ה וַיֵּ֨לְכ֜וּ אַחֲרֵ֤י אֲבִימֶ֙לֶךְ֙ וַיָּשִׂ֣ימוּ עַֽל־הַצְּרִ֔יחַ וַיַּצִּ֧יתוּ עֲלֵיהֶ֛ם אֶֽת־הַצְּרִ֖יחַ בָּאֵ֑שׁ וַיָּמֻ֜תוּ גַּ֣ם כָּל־אַנְשֵׁ֧י מִֽגְדַּל־שְׁכֶ֛ם כְּאֶ֖לֶף אִ֥ישׁ וְאִשָּֽׁה׃ פ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Birák 9:49 Hungarian: Karoli Juĝistoj 9:49 Esperanto TUOMARIEN KIRJA 9:49 Finnish: Bible (1776) Juges 9:49 French: Darby Juges 9:49 French: Louis Segond (1910) Juges 9:49 French: Martin (1744) Richter 9:49 German: Modernized Richter 9:49 German: Luther (1912) Richter 9:49 German: Textbibel (1899) Giudici 9:49 Italian: Riveduta Bible (1927) Giudici 9:49 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) HAKIM-HAKIM 9:49 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 사사기 9:49 Korean Iudicum 9:49 Latin: Vulgata Clementina Teisëjø knyga 9:49 Lithuanian Judges 9:49 Maori Dommernes 9:49 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jueces 9:49 Spanish: La Biblia de las Américas Y todo el pueblo cortó también cada uno su rama y siguió a Abimelec, y las pusieron sobre la fortaleza; prendieron fuego a la fortaleza sobre los que estaban adentro, y murieron también todos los de la torre de Siquem, como mil hombres y mujeres. Jueces 9:49 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Jueces 9:49 Spanish: Reina Valera Gómez Jueces 9:49 Spanish: Reina Valera 1909 Jueces 9:49 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Juízes 9:49 Bíblia King James Atualizada Português Juízes 9:49 Portugese Bible Judecatori 9:49 Romanian: Cornilescu Книга Судей 9:49 Russian: Synodal Translation (1876) Книга Судей 9:49 Russian koi8r Domarboken 9:49 Swedish (1917) Judges 9:49 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ผู้วินิจฉัย 9:49 Thai: from KJV Hakimler 9:49 Turkish Caùc Quan Xeùt 9:49 Vietnamese (1934) |