New International Version Then Zebul said to him, "Where is your big talk now, you who said, 'Who is Abimelek that we should be subject to him?' Aren't these the men you ridiculed? Go out and fight them!" New Living Translation Then Zebul turned on him and asked, "Now where is that big mouth of yours? Wasn't it you that said, 'Who is Abimelech, and why should we be his servants?' The men you mocked are right outside the city! Go out and fight them!" English Standard Version Then Zebul said to him, “Where is your mouth now, you who said, ‘Who is Abimelech, that we should serve him?’ Are not these the people whom you despised? Go out now and fight with them.” Berean Study Bible “Where is your gloating now?” Zebul replied. “You said, ‘Who is Abimelech that we should serve him?’ Are these not the people you ridiculed? Go out now and fight them!” New American Standard Bible Then Zebul said to him, "Where is your boasting now with which you said, 'Who is Abimelech that we should serve him?' Is this not the people whom you despised? Go out now and fight with them!" King James Bible Then said Zebul unto him, Where is now thy mouth, wherewith thou saidst, Who is Abimelech, that we should serve him? is not this the people that thou hast despised? go out, I pray now, and fight with them. Holman Christian Standard Bible Zebul replied, "Where is your mouthing off now? You said, 'Who is Abimelech that we should serve him?' Aren't these the people you despised? Now go and fight them!" International Standard Version So Zebul replied, "Right... So where's your boasting now? You said, 'Who is Abimelech? Should we serve him?' Isn't this the army that you insulted? So go out right now and fight them!" NET Bible Zebul said to him, "Where now are your bragging words, 'Who is Abimelech that we should serve him?' Are these not the men you insulted? Go out now and fight them!" GOD'S WORD® Translation Then Zebul said to him, "Where is your big mouth now? You were the one who said, 'Who's Abimelech that we should serve him?' Aren't these the troops [whose ruler] you despised? Now go out and fight him." Jubilee Bible 2000 Then Zebul said unto him, Where is now thy mouth, with which thou didst say, Who is Abimelech that we should serve him? Is not this the people that thou hast despised? Go out now and fight with them. King James 2000 Bible Then said Zebul unto him, Where is now your mouth, with which you said, Who is Abimelech, that we should serve him? is not this the people that you have despised? go out, I pray now, and fight with them. American King James Version Then said Zebul to him, Where is now your mouth, with which you said, Who is Abimelech, that we should serve him? is not this the people that you have despised? go out, I pray now, and fight with them. American Standard Version Then said Zebul unto him, Where is now thy mouth, that thou saidst, Who is Abimelech, that we should serve him? is not this the people that thou hast despised? go out now, I pray, and fight with them. Douay-Rheims Bible And Zebul said to him: Where is now thy mouth wherewith thou saidst? Who is Abimelech that we should serve him? Is not this the people which thou didst despise? Go out, and fight against him. Darby Bible Translation Then said Zebul to him, Where is now thy mouth, thou that saidst, Who is Abimelech, that we should serve him? is not this the people that thou hast despised? go out now, I pray, and fight against them. English Revised Version Then said Zebul unto him, Where is now thy mouth, that thou saidst, Who is Abimelech, that we should serve him? is not this the people that thou hast despised? go out now, I pray, and fight with them. Webster's Bible Translation Then said Zebul to him, Where is now thy mouth, with which thou saidst, Who is Abimelech, that we should serve him? are not these the people that thou hast despised? go out, I pray now, and fight with them. World English Bible Then Zebul said to him, "Now where is your mouth, that you said, 'Who is Abimelech, that we should serve him?' Isn't this the people that you have despised? Please go out now and fight with them." Young's Literal Translation And Zebul saith unto him, 'Where is now thy mouth, in that thou sayest, Who is Abimelech that we serve him? is not this the people against which thou hast kicked? go out, I pray thee now, and fight against it.' Rigters 9:38 Afrikaans PWL Gjyqtarët 9:38 Albanian ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 9:38 Arabic: Smith & Van Dyke D Richter 9:38 Bavarian Съдии 9:38 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 士 師 記 9:38 Chinese Bible: Union (Traditional) 士 師 記 9:38 Chinese Bible: Union (Simplified) Judges 9:38 Croatian Bible Soudců 9:38 Czech BKR Dommer 9:38 Danish Richtere 9:38 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν Ζεβούλ Καὶ ποῦ ἐστιν τὸ στόμα σου ὡς ἐλάλησας Τίς ἐστιν Ἀβειμέλεχ ὅτι δουλεύσομεν αὐτῷ; μὴ οὐχὶ οὗτος ὁ λαὸς ὃν ἐξουδένωσας; ἔξελθε δὴ νῦν καὶ παράταξαι αὐτῷ. Westminster Leningrad Codex וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו זְבֻ֗ל אַיֵּ֨ה אֵפֹ֥וא פִ֙יךָ֙ אֲשֶׁ֣ר תֹּאמַ֔ר מִ֥י אֲבִימֶ֖לֶךְ כִּ֣י נַעַבְדֶ֑נּוּ הֲלֹ֨א זֶ֤ה הָעָם֙ אֲשֶׁ֣ר מָאַ֣סְתָּה בֹּ֔ו צֵא־נָ֥א עַתָּ֖ה וְהִלָּ֥חֶם בֹּֽו׃ ס WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Birák 9:38 Hungarian: Karoli Juĝistoj 9:38 Esperanto TUOMARIEN KIRJA 9:38 Finnish: Bible (1776) Juges 9:38 French: Darby Juges 9:38 French: Louis Segond (1910) Juges 9:38 French: Martin (1744) Richter 9:38 German: Modernized Richter 9:38 German: Luther (1912) Richter 9:38 German: Textbibel (1899) Giudici 9:38 Italian: Riveduta Bible (1927) Giudici 9:38 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) HAKIM-HAKIM 9:38 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 사사기 9:38 Korean Iudicum 9:38 Latin: Vulgata Clementina Teisëjø knyga 9:38 Lithuanian Judges 9:38 Maori Dommernes 9:38 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jueces 9:38 Spanish: La Biblia de las Américas Entonces Zebul le dijo: ¿Dónde está ahora tu jactancia con la cual decías: ``¿Quién es Abimelec para que le sirvamos? ¿No es éste el pueblo que despreciabas? Ahora pues, sal y pelea contra él. Jueces 9:38 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Jueces 9:38 Spanish: Reina Valera Gómez Jueces 9:38 Spanish: Reina Valera 1909 Jueces 9:38 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Juízes 9:38 Bíblia King James Atualizada Português Juízes 9:38 Portugese Bible Judecatori 9:38 Romanian: Cornilescu Книга Судей 9:38 Russian: Synodal Translation (1876) Книга Судей 9:38 Russian koi8r Domarboken 9:38 Swedish (1917) Judges 9:38 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ผู้วินิจฉัย 9:38 Thai: from KJV Hakimler 9:38 Turkish Caùc Quan Xeùt 9:38 Vietnamese (1934) |